Skip to main content

Frases úteis em alemão sobre acessibilidade

As frases que surgem com mais frequência numa viagem à Alemanha, organizadas por situação.

O pessoal das principais atrações, hotéis e estações alemãs costuma falar inglês suficiente, sobretudo em Berlim, Munique e nas cidades maiores. Uma abertura curta em alemão ainda muda a interação. O vendedor de bilhetes inclina-se, o motorista do autocarro espera um instante a mais, e a caixa do museu procura o formulário de desconto para pessoas com deficiência em vez do bilhete normal. As frases abaixo são as que surgem com mais frequência quando viaja com uma cadeira de rodas ou outro auxiliar de mobilidade na Alemanha.

Use a forma formal Sie com qualquer pessoa que não conheça. Du é reservado para amigos, família e crianças. Usá-lo com um desconhecido soa rude. A saudação padrão é Guten Tag, ou Guten Abend depois das 18:00. Na Baviera e na Áustria, também ouvirá Grüß Gott. No norte e no centro da Alemanha, Moin funciona como um olá informal para qualquer hora do dia. Termine com Danke, auf Wiedersehen ou simplesmente Danke, einen schönen Tag noch.

Guia de pronúncia. As dicas abaixo usam aproximações da grafia inglesa, não o alfabeto fonético internacional. O sch alemão soa como o sh inglês. O ch depois de a, o, u é um som gutural, como o loch escocês. O ch depois de e, i é mais suave, como um h sussurrado em huge. As vogais ä, ö, ü são pronunciadas dizendo e, ur, ii com os lábios arredondados ou abertos. A letra ß depois de uma vogal longa é o ess-tsett alemão, pronunciado como um s suave.

Se não entender a resposta, Können Sie bitte langsamer sprechen? (Pode falar mais devagar, por favor?) é o seguimento mais útil. Uma aplicação de tradução, como Google Translate ou DeepL, este último foi criado na Alemanha e soa mais natural, resolve perguntas mais longas. Descarregue o pacote de alemão para uso offline antes de viajar, porque a cobertura do U-Bahn e dos comboios regionais é irregular. As frases aqui cobrem seis situações, acessibilidade, pedir ajuda, transportes, hotéis, refeições e cortesia.

Useful Alemão accessibility phrases
PhraseIn AlemãoHow to say it
Uso uma cadeira de rodas
Ich benutze einen Rollstuhl

Comece com isto quando chegar a um local ou ao balcão de check-in, para o pessoal poder indicar a entrada e o desconto corretos.

ikh buh-noot-suh ai-nen roll-shtool
A entrada não tem degraus?
Ist der Eingang stufenlos?

Stufenlos significa sem degraus. Barrierefrei, sem barreiras, é o termo mais abrangente para acessibilidade e também é muito usado.

ist dair ain-gang shtoo-fen-loce
Há uma rampa?
Gibt es eine Rampe?
geebt es ai-nuh ram-puh
Onde fica o elevador?
Wo ist der Aufzug?

Aufzug ou Fahrstuhl significam elevador. Rolltreppe é escada rolante, que é outra coisa.

voh ist dair owf-tsoog
Há uma entrada acessível?
Gibt es einen barrierefreien Eingang?

Barrierefrei é a palavra alemã padrão para acessível. O pessoal entende-a de imediato.

geebt es ai-nen bah-ree-air-eh-fry-en ain-gang
A casa de banho é acessível para cadeira de rodas?
Ist die Toilette rollstuhlgerecht?

Rollstuhlgerecht significa adequado para cadeira de rodas. Behindertentoilette, casa de banho para pessoas com deficiência, também é comum nas sinalizações.

ist dee toi-let-tuh roll-shtool-guh-rekht
Há um duche de acesso direto?
Gibt es eine ebenerdige Dusche?

Ebenerdig significa ao nível do chão. Bodengleiche Dusche, duche ao nível do chão, é o termo que verá nas descrições dos quartos de hotel.

geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh
O quarto do hotel é adaptado?
Ist das Hotelzimmer behindertengerecht?

Behindertengerecht, adaptado para uso por pessoas com deficiência, é o termo padrão do setor hoteleiro. Algumas cadeias usam rollstuhlgerecht, adequado para cadeira de rodas, para quartos mais rigorosos ao estilo ADA.

ist das ho-tel-tsim-mer buh-hin-der-ten-guh-rekht
Tenho um cartão de deficiência
Ich habe einen Schwerbehindertenausweis

A Alemanha emite o Schwerbehindertenausweis para residentes. Para visitantes, o European Disability Card ou o seu cartão nacional de deficiência é aceite na maioria dos principais locais.

ikh hah-buh ai-nen shvair-buh-hin-der-ten-ows-vice
Tenho direito a acompanhante
Ich habe Anspruch auf eine Begleitperson

Os titulares de um Schwerbehindertenausweis com a marca Merkzeichen B têm direito a um acompanhante gratuito na maioria dos transportes e das atrações. Os visitantes com uma marca nacional semelhante costumam obter o mesmo mediante pedido.

ikh hah-buh an-shprookh owf ai-nuh buh-gleit-pair-zone
Onde posso carregar a minha cadeira de rodas elétrica?
Wo kann ich meinen Elektrorollstuhl aufladen?
voh kan ikh mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den
Pode ajudar-me, por favor?
Können Sie mir bitte helfen?
kur-nen zee meer bit-tuh hel-fen
Preciso de ajuda
Ich brauche Hilfe
ikh brow-khuh hil-fuh
Pode chamar uma ambulância?
Können Sie einen Krankenwagen rufen?

O número de emergência para assistência médica é 112, também válido em toda a Europa, para bombeiros e ambulância. Para a polícia, 110. Para pessoas com deficiência auditiva, a emergência pode ser acionada através da aplicação Nora num smartphone.

kur-nen zee ai-nen krang-ken-vah-gen roo-fen
Onde fica o hospital mais próximo?
Wo ist das nächste Krankenhaus?
voh ist das naikh-stuh krang-ken-house
Tenho uma condição médica
Ich habe ein gesundheitliches Problem
ikh hah-buh ain guh-zoond-hite-likh-es prob-leem
A minha cadeira de rodas está avariada
Mein Rollstuhl ist kaputt

Junte esta frase a uma pesquisa local de aluguer ou reparação para encontrar ajuda no mesmo dia. Em Berlim, peça indicações na receção do hotel ou ligue para o atendimento ao cliente da BVG para obter uma referência.

mine roll-shtool ist kah-poot
Onde fica uma farmácia?
Wo ist eine Apotheke?

Procure o símbolo vermelho A. As farmácias maiores costumam alugar cadeiras de rodas manuais e ter produtos para incontinência. As farmácias fora de horas aparecem na rotação Notdienst, afixada na porta de cada farmácia.

voh ist ai-nuh ah-po-tay-kuh
Fala inglês?
Sprechen Sie Englisch?
shpre-khen zee eng-lish
Pode falar mais devagar, por favor?
Können Sie bitte langsamer sprechen?
kur-nen zee bit-tuh lang-zah-mer shpre-khen
Preciso de um táxi acessível
Ich brauche ein rollstuhlgerechtes Taxi

Em Berlim, peça um Inklusionstaxi através do esquema da cidade, a reservar por telefone via Taxi Berlin ou Würfelfunk. Os táxis normais não são acessíveis para cadeira de rodas.

ikh brow-khuh ain roll-shtool-guh-rekh-tess tak-see
Este autocarro é acessível para cadeira de rodas?
Ist dieser Bus rollstuhlgerecht?

Todos os autocarros urbanos da BVG em Berlim têm rampa. Sinalize o motorista quando o autocarro se aproximar, levantando a mão e apontando para a porta central, onde a rampa é acionada.

ist dee-zer boos roll-shtool-guh-rekht
Pode acionar a rampa?
Können Sie die Rampe ausklappen?
kur-nen zee dee ram-puh ows-klap-pen
Que linha de U-Bahn é acessível?
Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei?

Em Berlim, a U5, ao longo de Unter den Linden, é em grande parte sem degraus. As outras linhas são parciais. Consulte o mapa de acessibilidade da BVG para o estado atualizado de cada estação.

vel-khuh oo-bahn lee-nee-uh ist bah-ree-air-eh-fry
Gostaria de assistência até à plataforma
Ich hätte gerne Hilfe bis zum Bahnsteig

Nos comboios de longa distância da Deutsche Bahn, registe-se na Mobilitätsservice-Zentrale até às 20:00 do dia anterior à viagem, 24 horas para viagens ao estrangeiro.

ikh het-tuh gair-nuh hil-fuh bis tsoom bahn-shtike
Onde fica a entrada acessível da estação?
Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof?
voh ist dair bah-ree-air-eh-fry-uh ain-gang tsoom bahn-hoff
Gostaria de um bilhete, por favor
Ich hätte gerne ein Ticket, bitte

Fahrkarte e Fahrschein também significam bilhete. Na maioria das máquinas de bilhetes da BVG e da DB, o inglês está a um botão de distância.

ikh het-tuh gair-nuh ain tik-et, bit-tuh
Há tarifa reduzida para viajantes com deficiência?
Gibt es eine Ermäßigung für Menschen mit Behinderung?
geebt es ai-nuh air-meh-see-goong fuer men-shen mit buh-hin-der-oong
Tenho uma reserva
Ich habe eine Reservierung
ikh hah-buh ai-nuh ray-zer-vee-roong
Posso ter um quarto acessível?
Könnte ich ein behindertengerechtes Zimmer bekommen?
kur-tuh ikh ain buh-hin-der-ten-guh-rekh-tess tsim-mer buh-kom-men
Qual é a largura da porta?
Wie breit ist die Tür?

Os quartos de hotel alemães acessíveis costumam ter portas com 80 a 90 cm. Edifícios antigos protegidos em Berlin Mitte e Munich Altstadt podem não cumprir a norma.

vee brite ist dee tuer
Há um duche de acesso direto ou uma banheira?
Gibt es eine ebenerdige Dusche oder eine Badewanne?

Muitos quartos acessíveis alemães têm uma bodengleiche Dusche, duche ao nível do chão, com barras de apoio. Confirme sempre por escrito antes de reservar.

geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh oh-der ai-nuh bah-duh-van-nuh
Pode guardar a minha mala?
Können Sie mein Gepäck aufbewahren?
kur-nen zee mine guh-peck owf-buh-vah-ren
Preciso de carregar a minha cadeira de rodas elétrica
Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen
ikh moos mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den
O pequeno-almoço é acessível para cadeira de rodas?
Ist das Frühstück rollstuhlgerecht zugänglich?
ist das fruh-shtuk roll-shtool-guh-rekht tsoo-geng-likh
Uma mesa para dois, por favor
Einen Tisch für zwei, bitte
ai-nen tish fuer tsvai, bit-tuh
A sala de refeições fica num só piso?
Ist der Speisesaal auf einer Ebene?

Um padrão comum em Berlim e Munique, sala de refeições no rés do chão, casa de banho apenas na cave, por uma escada íngreme. Confirme sempre ambos.

ist dair shpai-zuh-zal owf ai-ner eh-buh-nuh
Podemos sentar-nos perto da entrada?
Können wir in der Nähe des Eingangs sitzen?
kur-nen veer in dair nay-uh des ain-gangs zit-sen
Tenho uma alergia
Ich habe eine Allergie

Siga com glutenfrei, sem glúten, Meeresfrüchte, marisco, Erdnüsse, amendoins, ou Laktose, lactose.

ikh hah-buh ai-nuh ah-lair-gee
Vegetariano / vegano
Vegetarisch / vegan

Berlim é uma das cidades mais amigas dos veganos na Europa. A maioria dos cafés tem pelo menos um prato principal vegan no menu.

veh-geh-tah-rish / veh-gahn
Posso ter a conta, por favor?
Die Rechnung, bitte

O serviço não está automaticamente incluído na Alemanha. Arredonde para cima ou acrescente 5 a 10 por cento por um bom serviço. Diga ao empregado o valor total ao entregar dinheiro ou cartão.

dee rekh-noong, bit-tuh
Posso ver o menu?
Könnte ich die Speisekarte sehen?

Speisekarte é o menu dos pratos. Karte, sozinho, também costuma funcionar.

kur-tuh ikh dee shpai-zuh-kar-tuh zay-en
Água da torneira, por favor
Leitungswasser, bitte

A água da torneira raramente é servida por defeito nos restaurantes alemães. Tem de pedir. Muitos locais oferecem água com gás, mit Kohlensäure, ou sem gás, ohne Kohlensäure, em alternativa.

lai-toongs-vas-ser, bit-tuh
Olá, bom dia
Guten Tag

Use até cerca das 18:00. Depois, mude para Guten Abend. Na Baviera, Grüß Gott substitui Guten Tag.

goo-ten tahk
Boa noite
Guten Abend
goo-ten ah-bent
Por favor
Bitte

Bitte também é a resposta a Danke, de nada, e o pedido de repetição, desculpe, o que disse?

bit-tuh
Obrigado
Danke

Danke schön ou vielen Dank são mais calorosos e mais enfáticos.

dang-kuh
Obrigado pela sua ajuda
Vielen Dank für Ihre Hilfe
fee-len dank fuer ee-ruh hil-fuh
De nada
Bitte schön / Gern geschehen

Bitte schön é a resposta curta. Gern geschehen, com prazer, é mais caloroso.

bit-tuh shurn / gairn guh-shay-en
Com licença / desculpe
Entschuldigung

Use para chamar atenção ou para pedir desculpa depois de esbarrar em alguém. Tschuldigung é a forma curta e informal.

ent-shool-dee-goong
Sim / não
Ja / nein
yah / nine
Não entendo
Ich verstehe nicht
ikh fair-shtay-uh nikht
Adeus
Auf Wiedersehen

Tschüss é o adeus informal, comum em Berlim e no norte da Alemanha. Servus é usado na Baviera e na Áustria.

owf vee-der-zay-en
Tenha um bom dia
Einen schönen Tag noch

A despedida padrão para qualquer interação numa loja, hotel ou restaurante.

ai-nen shur-nen tahk nokh

Como verificámos esta página

Última verificação .

Fontes: