Skip to main content

Przydatne niemieckie zwroty dotyczące dostępności

Zwroty, które pojawiają się najczęściej podczas podróży po Niemczech, uporządkowane według sytuacji.

Personel w głównych niemieckich atrakcjach, hotelach i na dworcach zwykle mówi wystarczająco dobrze po angielsku, zwłaszcza w Berlinie, Monachium i większych miastach. Krótkie rozpoczęcie po niemiecku nadal zmienia sytuację, kasjer biletowy pochyla się bliżej, kierowca autobusu czeka chwilę dłużej, a kasjer w muzeum sięga po formularz zniżki dla osób z niepełnosprawnościami zamiast po zwykły bilet. Poniższe zwroty to te, które najczęściej przydają się podczas podróży z wózkiem inwalidzkim lub innym urządzeniem wspomagającym poruszanie się po Niemczech.

Używaj formalnej formy Sie wobec każdej osoby, której nie znasz. Du jest zarezerwowane dla przyjaciół, rodziny i dzieci, użycie go wobec obcej osoby brzmi niegrzecznie. Standardowe powitanie to Guten Tag, albo Guten Abend po około 18:00. W Bawarii i Austrii usłyszysz też Grüß Gott. W północnych i środkowych Niemczech Moin działa jako swobodne powitanie na cały dzień. Zakończ słowami Danke, auf Wiedersehen albo po prostu Danke, einen schönen Tag noch.

Wskazówki wymowy. Podane niżej przybliżenia opierają się na zapisie angielskim, a nie na międzynarodowym alfabecie fonetycznym. Niemieckie sch brzmi jak angielskie sz. ch po a, o, u to gardłowy dźwięk, jak szkockie loch. ch po e, i jest łagodniejsze, jak szeptane h w huge. Samogłoski ä, ö, ü wymawia się, mówiąc e, ur, ee z zaokrąglonymi lub bardziej otwartymi ustami. Litera ß po długiej samogłosce to niemieckie ess-tsett, wymawiane jak miękkie s.

Jeśli nie zrozumiesz odpowiedzi, Können Sie bitte langsamer sprechen? (Czy może Pan, Pani mówić wolniej?) to najpraktyczniejsze pytanie uzupełniające. Aplikacja tłumacząca, Google Translate, DeepL, przy czym ta druga została stworzona w Niemczech i brzmi naturalniej, poradzi sobie z dłuższymi pytaniami. Pobierz niemiecki pakiet językowy offline przed podróżą, bo zasięg w U-Bahn i pociągach regionalnych bywa nierówny. Zwroty tutaj obejmują sześć sytuacji, dostępność, proszenie o pomoc, transport, hotele, jedzenie i uprzejmość.

Useful niemiecki accessibility phrases
PhraseIn niemieckiHow to say it
Poruszam się na wózku inwalidzkim
Ich benutze einen Rollstuhl

Użyj tego po przyjeździe do obiektu lub do punktu zameldowania, aby personel mógł wskazać właściwe wejście i zniżkę.

ikh buh-noot-suh ai-nen roll-shtool
Czy wejście jest bez schodów?
Ist der Eingang stufenlos?

Stufenlos oznacza bez schodów. Barrierefrei, czyli bez barier, to szersze określenie dostępności i jest też powszechnie używane.

ist dair ain-gang shtoo-fen-loce
Czy jest rampa?
Gibt es eine Rampe?
geebt es ai-nuh ram-puh
Gdzie jest winda?
Wo ist der Aufzug?

Aufzug i Fahrstuhl oznaczają windę. Rolltreppe to schody ruchome, to coś innego.

voh ist dair owf-tsoog
Czy jest wejście bez barier?
Gibt es einen barrierefreien Eingang?

Barrierefrei to standardowe niemieckie słowo na dostępny. Personel rozumie je od razu.

geebt es ai-nen bah-ree-air-eh-fry-en ain-gang
Czy toaleta jest dostępna dla wózków inwalidzkich?
Ist die Toilette rollstuhlgerecht?

Rollstuhlgerecht to bardziej precyzyjny termin. Behindertentoilette, czyli toaleta dla osób z niepełnosprawnościami, też często pojawia się na oznaczeniach.

ist dee toi-let-tuh roll-shtool-guh-rekht
Czy jest prysznic bez brodzika?
Gibt es eine ebenerdige Dusche?

Ebenerdig oznacza na poziomie podłogi. Bodengleiche Dusche to określenie, które zobaczysz w opisach pokoi hotelowych.

geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh
Czy pokój hotelowy jest przystosowany?
Ist das Hotelzimmer behindertengerecht?

Behindertengerecht to standardowy termin hotelowy. Niektóre sieci używają rollstuhlgerecht, gdy chodzi o bardziej rygorystyczne pokoje w stylu ADA.

ist das ho-tel-tsim-mer buh-hin-der-ten-guh-rekht
Mam kartę osoby z niepełnosprawnością
Ich habe einen Schwerbehindertenausweis

Niemcy wydają Schwerbehindertenausweis mieszkańcom. Dla odwiedzających akceptowana jest Europejska Karta Osoby z Niepełnosprawnością lub krajowy dokument potwierdzający niepełnosprawność w większości dużych obiektów.

ikh hah-buh ai-nen shvair-buh-hin-der-ten-ows-vice
Mam prawo do osoby towarzyszącej
Ich habe Anspruch auf eine Begleitperson

Posiadacze Schwerbehindertenausweis z oznaczeniem Merkzeichen B mają prawo do bezpłatnej osoby towarzyszącej w większości środków transportu i w większości atrakcji. Odwiedzający z podobnym oznaczeniem krajowym zwykle otrzymują to samo na prośbę.

ikh hah-buh an-shprookh owf ai-nuh buh-gleit-pair-zone
Gdzie mogę naładować mój elektryczny wózek inwalidzki?
Wo kann ich meinen Elektrorollstuhl aufladen?
voh kan ikh mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den
Czy może mi Pan, Pani pomóc?
Können Sie mir bitte helfen?
kur-nen zee meer bit-tuh hel-fen
Potrzebuję pomocy
Ich brauche Hilfe
ikh brow-khuh hil-fuh
Czy może Pan, Pani wezwać karetkę?
Können Sie einen Krankenwagen rufen?

Numer alarmowy do pomocy medycznej to 112, także ogólnoeuropejski, dla straży pożarnej i karetki. Policja, 110. Pomoc alarmowa dla osób z wadą słuchu jest dostępna przez aplikację Nora na smartfonie.

kur-nen zee ai-nen krang-ken-vah-gen roo-fen
Gdzie jest najbliższy szpital?
Wo ist das nächste Krankenhaus?
voh ist das naikh-stuh krang-ken-house
Mam schorzenie
Ich habe ein gesundheitliches Problem
ikh hah-buh ain guh-zoond-hite-likh-es prob-leem
Mój wózek inwalidzki jest zepsuty
Mein Rollstuhl ist kaputt

Połącz to z lokalnym wyszukiwaniem wypożyczalni lub serwisu, aby znaleźć pomoc tego samego dnia. W Berlinie poproś hotelowego concierge'a albo zadzwoń do obsługi klienta BVG po kontakt.

mine roll-shtool ist kah-poot
Gdzie jest apteka?
Wo ist eine Apotheke?

Szukaj czerwonego symbolu A. Większe apteki często wypożyczają ręczne wózki inwalidzkie i mają produkty dla osób z nietrzymaniem moczu. Apteki czynne poza godzinami pracy są podane w rotacji Notdienst wywieszonej na każdych drzwiach apteki.

voh ist ai-nuh ah-po-tay-kuh
Czy mówi Pan, Pani po angielsku?
Sprechen Sie Englisch?
shpre-khen zee eng-lish
Czy może Pan, Pani mówić wolniej, proszę?
Können Sie bitte langsamer sprechen?
kur-nen zee bit-tuh lang-zah-mer shpre-khen
Potrzebuję taksówki dostępnej dla wózka inwalidzkiego
Ich brauche ein rollstuhlgerechtes Taxi

W Berlinie poproś o Inklusionstaxi w ramach miejskiego programu, zamówisz je telefonicznie przez Taxi Berlin albo Würfelfunk. Zwykłe taksówki nie są dostępne dla wózków inwalidzkich.

ikh brow-khuh ain roll-shtool-guh-rekh-tess tak-see
Czy ten autobus jest dostępny dla wózków inwalidzkich?
Ist dieser Bus rollstuhlgerecht?

Każdy miejski autobus BVG w Berlinie ma rampę. Zasygnalizuj kierowcy, gdy autobus podjeżdża, podnieś rękę i wskaż środkowe drzwi, gdzie wysuwa się rampa.

ist dee-zer boos roll-shtool-guh-rekht
Czy może Pan, Pani rozłożyć rampę?
Können Sie die Rampe ausklappen?
kur-nen zee dee ram-puh ows-klap-pen
Która linia U-Bahn jest dostępna?
Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei?

W Berlinie U5, wzdłuż Unter den Linden, jest w dużej mierze bez schodów. Pozostałe linie są częściowo dostępne, sprawdź mapę dostępności BVG, aby zobaczyć aktualny stan dla każdej stacji.

vel-khuh oo-bahn lee-nee-uh ist bah-ree-air-eh-fry
Chciałbym, chciałabym pomocy na peron
Ich hätte gerne Hilfe bis zum Bahnsteig

W pociągach dalekobieżnych Deutsche Bahn zgłoś się do Mobilitätsservice-Zentrale do 20:00 dnia poprzedzającego podróż, 24 godziny przed wyjazdami zagranicznymi.

ikh het-tuh gair-nuh hil-fuh bis tsoom bahn-shtike
Gdzie jest dostępne wejście na stację?
Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof?
voh ist dair bah-ree-air-eh-fry-uh ain-gang tsoom bahn-hoff
Poproszę bilet
Ich hätte gerne ein Ticket, bitte

Fahrkarte i Fahrschein też oznaczają bilet. W większości automatów biletowych BVG i DB język angielski jest dostępny za jednym naciśnięciem.

ikh het-tuh gair-nuh ain tik-et, bit-tuh
Czy jest zniżka dla podróżnych z niepełnosprawnościami?
Gibt es eine Ermäßigung für Menschen mit Behinderung?
geebt es ai-nuh air-meh-see-goong fuer men-shen mit buh-hin-der-oong
Mam rezerwację
Ich habe eine Reservierung
ikh hah-buh ai-nuh ray-zer-vee-roong
Czy mogę dostać pokój dostępny dla wózków inwalidzkich?
Könnte ich ein behindertengerechtes Zimmer bekommen?
kur-tuh ikh ain buh-hin-der-ten-guh-rekh-tess tsim-mer buh-kom-men
Jaka jest szerokość drzwi?
Wie breit ist die Tür?

Niemieckie pokoje hotelowe bez barier mają zwykle drzwi o szerokości od 80 do 90 cm. Starsze budynki chronione w Berlinie Mitte i Monachium Altstadt mogą nie spełniać tego standardu.

vee brite ist dee tuer
Czy jest prysznic bez brodzika albo wanna?
Gibt es eine ebenerdige Dusche oder eine Badewanne?

Wiele niemieckich pokoi bez barier ma bodengleiche Dusche, czyli prysznic na poziomie podłogi, z poręczami. Zawsze potwierdź to na piśmie przed rezerwacją.

geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh oh-der ai-nuh bah-duh-van-nuh
Czy może Pan, Pani przechować moją torbę?
Können Sie mein Gepäck aufbewahren?
kur-nen zee mine guh-peck owf-buh-vah-ren
Muszę naładować mój elektryczny wózek inwalidzki
Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen
ikh moos mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den
Czy śniadanie jest dostępne dla wózków inwalidzkich?
Ist das Frühstück rollstuhlgerecht zugänglich?
ist das fruh-shtuk roll-shtool-guh-rekht tsoo-geng-likh
Stolik dla dwóch osób, proszę
Einen Tisch für zwei, bitte
ai-nen tish fuer tsvai, bit-tuh
Czy sala jadalna jest na jednym poziomie?
Ist der Speisesaal auf einer Ebene?

Częsty układ w Berlinie i Monachium, sala jadalna na parterze, toaleta tylko w piwnicy po stromych schodach. Zawsze potwierdź oba elementy.

ist dair shpai-zuh-zal owf ai-ner eh-buh-nuh
Czy możemy usiąść blisko wejścia?
Können wir in der Nähe des Eingangs sitzen?
kur-nen veer in dair nay-uh des ain-gangs zit-sen
Mam alergię
Ich habe eine Allergie

Dodaj glutenfrei, Meeresfrüchte, Erdnüsse albo Laktose.

ikh hah-buh ai-nuh ah-lair-gee
Wegetariańskie / wegańskie
Vegetarisch / vegan

Berlin to jedno z najbardziej przyjaznych weganom miast w Europie. Większość kawiarni ma w menu przynajmniej jedno wegańskie danie główne.

veh-geh-tah-rish / veh-gahn
Poproszę rachunek
Die Rechnung, bitte

W Niemczech serwis nie jest automatycznie wliczony. Zaokrąglij kwotę w górę albo dodaj 5 do 10 procent za dobrą obsługę, podaj kelnerowi łączną kwotę przy wręczaniu gotówki lub karty.

dee rekh-noong, bit-tuh
Poproszę menu
Könnte ich die Speisekarte sehen?

Speisekarte to menu dań. Sama Karte też zwykle wystarcza.

kur-tuh ikh dee shpai-zuh-kar-tuh zay-en
Woda z kranu, proszę
Leitungswasser, bitte

W niemieckich restauracjach woda z kranu rzadko jest podawana automatycznie. Trzeba o nią poprosić. Wiele miejsc zaproponuje wodę gazowaną, mit Kohlensäure, albo niegazowaną, ohne Kohlensäure, butelkowaną.

lai-toongs-vas-ser, bit-tuh
Dzień dobry
Guten Tag

Używaj do około 18:00. Potem przejdź na Guten Abend. W Bawarii Grüß Gott zastępuje Guten Tag.

goo-ten tahk
Dobry wieczór
Guten Abend
goo-ten ah-bent
Proszę
Bitte

Bitte to także odpowiedź na Danke, czyli proszę bardzo, oraz prośba o powtórzenie, czyli przepraszam, co Pan, Pani powiedział(a)?

bit-tuh
Dziękuję
Danke

Danke schön albo vielen Dank brzmią cieplej i bardziej zdecydowanie.

dang-kuh
Dziękuję za pomoc
Vielen Dank für Ihre Hilfe
fee-len dank fuer ee-ruh hil-fuh
Nie ma za co
Bitte schön / Gern geschehen

Bitte schön to krótka odpowiedź. Gern geschehen, czyli z przyjemnością, brzmi cieplej.

bit-tuh shurn / gairn guh-shay-en
Przepraszam
Entschuldigung

Użyj tego, aby zwrócić na siebie uwagę albo przeprosić po potrąceniu kogoś. Tschuldigung to swobodna, skrócona forma.

ent-shool-dee-goong
Tak / nie
Ja / nein
yah / nine
Nie rozumiem
Ich verstehe nicht
ikh fair-shtay-uh nikht
Do widzenia
Auf Wiedersehen

Tschüss to swobodne pożegnanie, częste w Berlinie i północnych Niemczech. Servus jest używane w Bawarii i Austrii.

owf vee-der-zay-en
Miłego dnia
Einen schönen Tag noch

Standardowe zakończenie każdej rozmowy w sklepie, hotelu lub restauracji.

ai-nen shur-nen tahk nokh

Jak zweryfikowaliśmy tę stronę

Ostatnia weryfikacja .

Źródła: