Nyttige italienske tilgængelighedsfraser
De fraser, du oftest får brug for på en rejse i Italien, sorteret efter situation.
Personalet ved større italienske seværdigheder, hoteller og stationer taler ofte brugbart engelsk, men en kort åbning på italiensk ændrer mødet. Ekspedienten læner sig ind, buschaufføren venter et øjeblik ekstra, museumsmedarbejderen finder blanketten til handicaprabat i stedet for standardbilletten. Frasebogen her dækker de udtryk, du oftest får brug for, når du rejser med kørestol eller et andet hjælpemiddel i Italien.
Brug den høflige form. Henvend dig til voksne, du ikke kender, med Lei (med stort begyndelsesbogstav i formel skrift), aldrig tu. Standardhilsenen er Buongiorno (eller Buonasera efter cirka 17:00), og enhver kontakt i en butik, på et hotel eller i en restaurant bør begynde med den. Springes hilsenen over, og man går direkte til en anmodning, virker det uhøfligt, også som turist. Slut med Grazie, arrivederci eller blot Grazie, buona giornata.
Udtalehjælp. Italiensk er overvejende fonetisk, ordene læses, som de staves, og trykket ligger normalt på næstsidste stavelse. Hintsene her bruger engelske stavemåder som hjælp. c før e eller i udtales som engelsk ch (cinque er cheen-kweh), før a, o eller u er det et hårdt k. g fungerer på samme måde, gentile er jen-tee-leh, gatto er gah-toh. Dobbelte konsonanter holdes længere end enkelte, og det betyder noget i par som pala og palla.
Hvis du ikke opfatter et svar, er Potrebbe parlare più lentamente, per favore? (Kan De tale langsommere, tak?) den mest nyttige opfølgning på italiensk. En oversættelsesapp (Google Translate, DeepL) klarer længere spørgsmål, og du bør downloade den italienske sprogpakke til offlinebrug før rejsen, fordi dækningen i metro og regionale tog er ujævn. Fraserne her dækker seks situationer, tilgængelighed, hjælp, transport, hoteller, spisning og høflighed.
| Phrase | In italiensk | How to say it |
|---|---|---|
| Jeg bruger kørestol | Sono in sedia a rotelle Brug denne ved ankomst til et sted eller ved check-in, så personalet kan henvise dig til den rigtige indgang og rabat. Carrozzina er det andet almindelige ord for kørestol og kan bruges i stedet. | soh-noh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Er indgangen uden trin? | L'ingresso è senza gradini? Senza gradini betyder uden trin. A livello (i niveau) og accessibile virker også. | leen-gres-soh eh sen-tsah grah-dee-nee |
| Er der en rampe? | C'è una rampa? | cheh oo-nah rahm-pah |
| Hvor er liften? | Dov'è l'ascensore? Ascensore er lift eller elevator. Scala mobile er rulletrappen og er noget andet. | doh-veh lah-shen-soh-reh |
| Er der en tilgængelig indgang? | C'è un ingresso accessibile? | cheh oon een-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh |
| Er toilettet tilgængeligt for kørestolsbrugere? | Il bagno è accessibile alle sedie a rotelle? Bagno per disabili (toilet for handicappede besøgende) er ordlyden på italiensk skiltning, spørg med begge formuleringer, så forstår personalet det. | eel bahn-yoh eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Er der et indkørselsvenligt brusebad? | C'è una doccia a filo pavimento? Doccia a filo pavimento er standardudtrykket for et brusebad uden kant. Doccia senza piatto (bruser uden kar) virker også. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh |
| Er hotelværelset tilpasset? | La camera è adatta per disabili? Hotelpersonale i Italien genkender også PMR (Persona a Mobilità Ridotta) og den engelske frase accessible room. | lah kah-meh-rah eh ah-daht-tah pehr dee-zah-bee-lee |
| Jeg har et handicapkort | Ho una tessera di invalidità For italienske fastboende er dette certificato di invalidità civile. For besøgende accepteres det europæiske handicapkort eller dit nationale handicap-id de fleste større steder. Vis kortet ved billetlugen før køb. | oh oo-nah tes-seh-rah dee een-vah-lee-dee-tah |
| Kan De hjælpe mig, tak? | Potrebbe aiutarmi, per favore? | poh-treb-beh ah-yoo-tar-mee, pehr fah-voh-reh |
| Jeg har brug for hjælp | Ho bisogno di aiuto | oh bee-zohn-yoh dee ah-yoo-toh |
| Kan De tilkalde en ambulance? | Può chiamare un'ambulanza? Det paneuropæiske alarmnummer 112 når politi, ambulance og brandvæsen. Italiensk medicinsk alarmnummer 118, brand 115, politi 113. 112 er det sikreste enkeltnummer for besøgende. | pwoh kyah-mah-reh oo-nahm-boo-lahn-tsah |
| Hvor er det nærmeste hospital? | Dov'è l'ospedale più vicino? Ospedale er hospital. Pronto soccorso er skadestuen og er skiltet, du følger, når du er inde. | doh-veh los-peh-dah-leh pyoo vee-chee-noh |
| Jeg har en medicinsk lidelse | Ho un problema di salute | oh oon proh-bleh-mah dee sah-loo-teh |
| Min kørestol er gået i stykker | La mia sedia a rotelle è rotta Kombinér med udlejningssiden for reparation samme dag eller en midlertidig erstatning. Større sanitaria-butikker fører basale reservedele. | lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh rot-tah |
| Hvor er et apotek? | Dov'è una farmacia? Kig efter det grønne kors. Større italienske apoteker udlejer ofte manuelle kørestole og har inkontinensprodukter på lager. De fleste byer har en 24-timers vagtordning (farmacia di turno). | doh-veh oo-nah far-mah-chee-ah |
| Taler De engelsk? | Parla inglese? | par-lah een-gleh-zeh |
| Kan De tale langsommere, tak? | Potrebbe parlare più lentamente, per favore? | poh-treb-beh par-lah-reh pyoo len-tah-men-teh, pehr fah-voh-reh |
| Jeg har brug for en tilgængelig taxa | Mi serve un taxi accessibile I Rom bestilles der telefonisk via Radio Taxi 060609 eller 063570. Centralen spørger efter flaget for kørestolsvenlig minibus ved bestilling, giv chaufføren drikkepenge som i en almindelig taxa. | mee sehr-veh oon tahk-see ah-cheh-see-bee-leh |
| Er denne bus tilgængelig for kørestolsbrugere? | Questo autobus è accessibile alle sedie a rotelle? De fleste ATAC-bybusser i Rom har en kørestolsrampe ved midterdøren. Signalér til chaufføren, når bussen ankommer, ved at række hånden op og pege på midterdøren. | kweh-stoh ow-toh-boos eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Kan De slå rampen ud? | Può aprire la rampa? | pwoh ah-pree-reh lah rahm-pah |
| Hvilken metrolinje er tilgængelig? | Quale linea della metro è accessibile? I Rom er linje B og B1 for det meste uden trin. Linje A har udvalgte stationer med lift og assistance. Bekræft det på stationen før afrejse. | kwah-leh lee-neh-ah del-lah meh-troh eh ah-cheh-see-bee-leh |
| Jeg vil gerne have hjælp til perronen | Vorrei assistenza fino al binario På Trenitalias langdistancetog bestilles PRM-assistance på forhånd via Sala Blu (gratis fra italienske fastnettelefoner, internationalt nummer til almindelig takst for alle andre). Trenitalias guide på dette site har de aktuelle numre og bestillingsfrister. | vor-ray ah-sees-ten-tsah fee-noh al bee-nah-ryoh |
| Hvor er stationens tilgængelige indgang? | Dov'è l'ingresso accessibile della stazione? | doh-veh leen-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh del-lah stah-tsyoh-neh |
| Jeg vil gerne have en billet, tak | Vorrei un biglietto, per favore | vor-ray oon beel-yet-toh, pehr fah-voh-reh |
| Er der nedsat pris for rejsende med handicap? | C'è una tariffa ridotta per i disabili? Hos Trenitalia giver det europæiske handicapkort med bogstavet A gratis rejse for én ledsager. Vis kortet ved skranken. | cheh oo-nah tah-reef-fah ree-dot-tah pehr ee dee-zah-bee-lee |
| Jeg har en reservation | Ho una prenotazione | oh oo-nah preh-noh-tah-tsyoh-neh |
| Må jeg få et tilgængeligt værelse? | Potrei avere una camera accessibile? | poh-tray ah-veh-reh oo-nah kah-meh-rah ah-cheh-see-bee-leh |
| Hvad er døråbningens bredde? | Qual è la larghezza della porta? Italienske standarder for tilgængelige værelser kræver normalt cirka 80 til 85 cm døråbninger, men ældre bygninger med fredningsstatus opfylder måske ikke dette. Bekræft altid i cm, før du booker. | kwah-leh lah lar-get-tsah del-lah por-tah |
| Er der et indkørselsvenligt brusebad eller et badekar? | C'è una doccia a filo pavimento o una vasca? Mange italienske tilgængelige badeværelser har et brusebad uden kant, nogle ældre steder har et badekar med gribehåndtag. Bekræft altid. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh oh oo-nah vah-skah |
| Kan De opbevare min taske? | Può custodire il mio bagaglio? | pwoh koos-toh-dee-reh eel mee-oh bah-gahl-yoh |
| Jeg skal oplade min el-kørestol | Devo caricare la mia sedia a rotelle elettrica Europæiske stik er type C / F (220 V). Medbring en adapter til britiske eller amerikanske opladere, og bekræft, at opladeren kan håndtere 220 V, før du sætter den i. | deh-voh kah-ree-kah-reh lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh-let-tree-kah |
| Er morgenmaden tilgængelig for kørestolsbrugere? | La colazione è accessibile in sedia a rotelle? Mange italienske hoteller serverer morgenmad på en anden etage end receptionen. Bekræft ruten og eventuel lift ved ankomst. | lah koh-lah-tsyoh-neh eh ah-cheh-see-bee-leh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Et bord til to, tak | Un tavolo per due, per favore | oon tah-voh-loh pehr doo-eh, pehr fah-voh-reh |
| Er spisestuen på ét niveau? | La sala da pranzo è su un solo piano? Et almindeligt italiensk mønster, spisestue i gadeplan, toilet kun i kælderen ned ad en spiraltrappe. Bekræft altid begge dele. | lah sah-lah dah prahn-tsoh eh soo oon soh-loh pyah-noh |
| Må vi sidde nær indgangen? | Possiamo sederci vicino all'ingresso? | pos-syah-moh seh-dehr-chee vee-chee-noh ahl-leen-gres-soh |
| Jeg har en allergi | Ho un'allergia Følg op med senza glutine (glutenfri), ai crostacei (skaldyr), alle arachidi (jordnødder), al lattosio (mejeri). | oh oo-nahl-lehr-jee-ah |
| Vegetar / veganer | Vegetariano / vegano De fleste moderne italienske restauranter forstår vegano. Spørg senza carne e senza pesce (uden kød og uden fisk), hvis personalet er i tvivl. | veh-jeh-tah-ryah-noh / veh-gah-noh |
| Må jeg få regningen, tak? | Il conto, per favore Coperto (et lille per-person-gebyr på nogle få euro) er standard på italienske restauranter og er ikke drikkepenge. Afrunding opad er normalt, og et par ekstra euro for god service er generøst. | eel kon-toh, pehr fah-voh-reh |
| Må jeg se menukortet? | Posso vedere il menu? | pos-soh veh-deh-reh eel meh-noo |
| Hanevand, tak | Acqua del rubinetto, per favore Italienske restauranter serverer som standard vand på flaske, acqua del rubinetto er hanevand. Acqua naturale er stadig på flaske, acqua frizzante er med brus. | ah-kwah del roo-bee-net-toh, pehr fah-voh-reh |
| Goddag | Buongiorno Bruges indtil cirka 17:00. Derefter skiftes til Buonasera. | bwon-jor-noh |
| Godaften | Buonasera | bwoh-nah-seh-rah |
| Tak | Per favore | pehr fah-voh-reh |
| Tak for hjælpen | Grazie | grah-tsyeh |
| Velbekomme | Grazie per il suo aiuto | grah-tsyeh pehr eel soo-oh ah-yoo-toh |
| Velbekomme | Prego Prego dækker velbekomme, kom bare ind, efter Dem og værsgo, afhængigt af sammenhængen. Det er det mest nyttige enkeltord på italiensk for en besøgende. | preh-goh |
| Undskyld | Mi scusi / Scusi Mi scusi bruges for at få opmærksomhed eller undskylde mere formelt. Scusa er tu-formen, hold dig til Lei-formen Mi scusi eller Scusi med fremmede. | mee skoo-zee / skoo-zee |
| Ja / nej | Sì / no | see / noh |
| Jeg forstår ikke | Non capisco | non kah-pees-koh |
| Farvel | Arrivederci Arrivederci er den standardiserede afsked. Ciao bruges mellem venner og er for uformelt til butikker, hoteller eller stationspersonale. | ah-ree-veh-dehr-chee |
| God dag | Buona giornata Den standardiserede afslutning på enhver kontakt i butik, hotel eller restaurant. Efter aftenskiftet bruges Buona serata i stedet. | bwoh-nah jor-nah-tah |
Sådan har vi verificeret denne side
Sidst verificeret .
Kilder:
- Italian National Tourist Board (accessible tourism) (verificeret )
- RFI Sala Blu PRM assistance (English) (verificeret )