Användbara spanska fraser för tillgänglighet
Fraserna som oftast dyker upp på en resa i Spanien, sorterade efter situation.
Personal på stora sevärdheter, hotell och stationer i Spanien talar ofta tillräckligt bra engelska, men en kort inledning på spanska förändrar mötet. Receptionisten lutar sig fram, busschauffören väntar den där extra stunden, museets kassör hämtar formuläret för handikapprabatt i stället för den vanliga biljetten. Fraserna nedan är de som oftast dyker upp när du reser med rullstol eller annat hjälpmedel i Spanien.
Använd den artiga formen. Tilltala vuxna du inte känner med usted (formellt du), aldrig tu. Den vanliga hälsningen är Buenos dias (eller Buenas tardes efter cirka 14:00, Buenas noches efter mörkrets inbrott), och varje kontakt i en butik, ett hotell eller en restaurang bör börja så. Att hoppa över hälsningen och gå direkt till en begäran uppfattas som oartigt, även från en turist. Avsluta med Gracias, adios eller bara Gracias, que tenga un buen dia.
Uttalsguide. Kastiliansk spanska är i stort sett fonetisk, ord läses som de stavas, med betoning på näst sista stavelsen om ingen skriven accent säger något annat. Tipsen nedan använder engelska ungefärliga stavningar. c före e eller i är ett mjukt th i fastlandsspanien (cinco är theen-koh) och ett s i Latinamerika, vi använder fastlandsuttal här. j och g före e eller i är ett strävt h-ljud (jamon är hah-mon). Det dubbla ll är ett j-ljud (lleno är yeh-noh). Rullat r är en snabb tungvippning, dubbelt rr är en längre rullning.
Om du inte uppfattar ett svar är Podria hablar mas despacio, por favor? (Kan du tala långsammare, tack?) det mest användbara följdfrågan på spanska. En översättningsapp (Google Translate, DeepL) klarar längre frågor, ladda ner språkpaketet för spanska för offlinebruk innan du reser eftersom täckningen i metro och Cercanias är ojämn. Katalanska, baskiska och galiciska är samofficiella i sina respektive regioner, spanska förstås överallt. Fraserna här täcker sex situationer, tillgänglighet, att be om hjälp, transport, hotell, restauranger och artighet.
| Phrase | In Spanska | How to say it |
|---|---|---|
| Jag använder rullstol | Uso silla de ruedas Börja med detta när du kommer till en plats eller en incheckningsdisk så att personalen kan ordna rätt entré och rabatt. | oo-soh see-yah deh rweh-dahs |
| Är entrén utan trappsteg? | La entrada es sin escalones? Sin escalones betyder utan trappsteg. A nivel (i marknivå) och accesible fungerar också. | lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes |
| Finns det en ramp? | Hay una rampa? | eye oo-nah rahm-pah |
| Var finns hissen? | Donde esta el ascensor? Ascensor är hiss. Escalera mecanica är rulltrappan och är något annat. | don-deh es-tah el ah-sen-sor |
| Finns det en tillgänglig entré? | Hay una entrada accesible? | eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh |
| Är toaletten rullstolsanpassad? | El bano es accesible para silla de ruedas? Aseo adaptado (anpassad toalett) är ordvalet på spansk skyltning, fråga med någon av formuleringarna så förstår personalen. Servicios är det mer formella ordet för toaletter. | el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Finns det en dusch i marknivå? | Hay una ducha a ras de suelo? Ducha a ras de suelo är standardtermen för en dusch i marknivå eller utan tröskel. Ducha sin plato (dusch utan duschkar) fungerar också. | eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh |
| Är hotellrummet anpassat? | La habitacion esta adaptada? Hotellpersonal i Spanien känner också igen PMR (Persona con Movilidad Reducida) och den engelska frasen accessible room. | lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah |
| Jag har ett handikappintyg från mitt land | Tengo un certificado de discapacidad de mi pais Spanien ingår inte för närvarande i pilotprojektet för det europeiska funktionshinderkortet, så de flesta besökare har inget sådant. På museer och andra platser i Spanien visar du ditt handikappintyg från hemlandet plus ett läkarintyg på brevpapper. Spaniens rättsliga gräns för en person med funktionsnedsättning är en erkänd grado på 33 procent eller mer, och platser letar efter bevis som motsvarar den nivån. | ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees |
| Jag behöver en lugn väg | Necesito una ruta tranquila Användbart på stora sevärdheter eller vid sensoriska behov. Personalen leder vanligtvis dig via personalingången eller en sidoväg. | neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah |
| Kan du hjälpa mig, tack? | Podria ayudarme, por favor? | poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor |
| Jag behöver hjälp | Necesito ayuda | neh-the-see-toh ah-yoo-dah |
| Kan du ringa en ambulans? | Puede llamar a una ambulancia? Det paneuropeiska nödnumret 112 når polis, ambulans och brandkår. Det är det säkraste enda numret för besökare i Spanien. | pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah |
| Var ligger närmaste sjukhus? | Donde esta el hospital mas cercano? Hospital är sjukhus, urgencias är akutmottagningen och det är skylten du följer när du väl är inne. | don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh |
| Jag har ett medicinskt tillstånd | Tengo una condicion medica | ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah |
| Min rullstol är trasig | Mi silla de ruedas esta rota Kombinera med uthyrningssidan för reparation samma dag eller ett tillfälligt ersättningshjälpmedel. Större ortopedbutiker (ortopedia) har vanliga reservdelar. | mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah |
| Var finns ett apotek? | Donde hay una farmacia? Leta efter det gröna korset. Större apotek i Spanien hyr ofta ut manuella rullstolar och har produkter för inkontinens. Varje spansk stad har ett 24-timmars schema (farmacia de guardia). | don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah |
| Talar du engelska? | Habla ingles? | ah-blah een-glehs |
| Kan du tala långsammare, tack? | Podria hablar mas despacio, por favor? | poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor |
| Jag behöver en tillgänglig taxi | Necesito un taxi accesible I Barcelona bokar du per telefon via Taxi Amic / tjänsten för tillgänglig taxi. Trafikcentralen frågar efter flaggan för rullstolsbil vid bokningen, dricksa chauffören som i en vanlig taxi. | neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh |
| Är den här bussen rullstolsanpassad? | Este autobus es accesible para silla de ruedas? De flesta TMB-stadsbussar i Barcelona har en rullstolsramp vid mittdörren. Signalisera till föraren när bussen kommer genom att räcka upp handen och peka mot mittdörren. | es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Kan du fälla ut rampen? | Puede desplegar la rampa? | pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah |
| Vilken tunnelbanelinje är tillgänglig? | Que linea de metro es accesible? I Barcelona är hela TMB:s tunnelbanenät trappfritt på nästan varje station. Bekräfta den specifika stationen vid spärren innan du reser, eftersom hissar ibland är ur drift för service. | keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh |
| Jag skulle vilja ha assistans till perrongen | Quisiera asistencia hasta el anden På Renfes intercitytåg förbokar du Adif Acerca (järnvägens assistanstjänst, tidigare känd som Atendo) via Renfe per telefon eller på stationen. Guiden till Renfe på den här sidan har aktuella bokningskanaler och ledtider. | kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den |
| Var ligger stationens tillgängliga entré? | Donde esta la entrada accesible de la estacion? | don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon |
| Jag skulle vilja ha en biljett, tack | Quisiera un billete, por favor | kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor |
| Finns det en rabatterad taxa för resenärer med funktionsnedsättning? | Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad? På Renfes intercitytjänster gäller taxan för passagerare med funktionsnedsättning för resenärer som kan visa ett motsvarande bevis på LGDPD:s grado på 33 procent. Köp vid kassan i stället för online så att personalen kan validera ett utländskt handikappintyg plus läkarintyg. | eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd |
| Jag har en bokning | Tengo una reserva | ten-goh oo-nah reh-sehr-vah |
| Kan jag få ett tillgängligt rum? | Podria tener una habitacion accesible? | poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh |
| Hur bred är dörröppningen? | Cual es el ancho de la puerta? Spanska standarder för tillgängliga rum anger oftast dörröppningar på cirka 80 cm, men äldre byggnader med kulturhistoriskt skydd kanske inte uppfyller detta. Kontrollera alltid i centimeter innan du bokar. | kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah |
| Finns det en dusch i marknivå eller ett badkar? | Hay ducha a ras de suelo o banera? Många tillgängliga badrum i Spanien har en dusch i marknivå, vissa äldre boenden har fortfarande badkar med stödhandtag. Kontrollera alltid. | eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah |
| Kan du förvara min väska? | Puede guardar mi maleta? | pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah |
| Jag behöver ladda min elrullstol | Necesito cargar mi silla de ruedas electrica Europeiska uttag är typ C eller F (220 V). Ta med en adapter för laddare från Storbritannien eller USA och kontrollera att laddaren klarar 220 V innan du ansluter den. | neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah |
| Är frukosten tillgänglig med rullstol? | El desayuno es accesible en silla de ruedas? Många hotell i Spanien serverar frukost på en annan våning än receptionen. Bekräfta vägen och eventuella hissar vid ankomst. | el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs |
| Ett bord för två, tack | Una mesa para dos, por favor | oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor |
| Ligger matsalen på samma nivå? | El comedor esta en una sola planta? Ett vanligt spanskt mönster, matsal i gatuplan, toalett bara i källaren nedför en spiraltrappa. Kontrollera alltid båda. | el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah |
| Kan vi sitta nära entrén? | Podemos sentarnos cerca de la entrada? | poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah |
| Jag har en allergi | Tengo una alergia Fortsätt med sin gluten (glutenfritt), a los mariscos (skaldjur), a los cacahuetes (jordnötter), a la lactosa (mjölkprodukter). | ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah |
| Vegetarisk / vegansk | Vegetariano / vegano De flesta moderna spanska restauranger förstår vegano. Fråga sin carne y sin pescado (utan kött och utan fisk) om personalen är osäker, i Spanien räknas atun och jamon ibland inte som carne i vardagligt tal. | veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh |
| Kan jag få notan, tack? | La cuenta, por favor Service ingår normalt i notan i Spanien. Att avrunda uppåt är normalt, några extra euro för god service är generöst. | lah kwen-tah, por fah-vor |
| Kan jag få se menyn? | Puedo ver la carta? Carta är standardordet för matmenyn i Spanien. Menu betyder vanligtvis den fasta lunchmenyn till fast pris (menu del dia), som är ett annat och ofta mycket bra val vid vardagsluncher. | pweh-doh vehr lah kar-tah |
| Kranvatten, tack | Agua del grifo, por favor Spanska restauranger serverar numera i allmänhet kranvatten utan kostnad på begäran, även om praxis varierar mellan regioner. Agua sin gas är fortfarande stilla vatten på flaska, agua con gas är bubbelvatten. | ah-gwah del gree-foh, por fah-vor |
| Hej (god morgon) | Buenos dias Används fram till cirka 14:00. Byt sedan till Buenas tardes. | bweh-nos dee-ahs |
| God eftermiddag / kväll | Buenas tardes | bweh-nahs tar-des |
| Tack | Por favor | por fah-vor |
| Tack för hjälpen | Gracias | grah-thee-ahs |
| Varsågod | Gracias por su ayuda | grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah |
| Ursäkta mig / förlåt | De nada | deh nah-dah |
| Excuse me / sorry | Disculpe / Perdon Disculpe används för att få uppmärksamhet eller be om ursäkt mer formellt, Perdon för ett kort förlåt (putta sig förbi någon, avbryta). Båda fungerar med främlingar. | dees-kool-peh / pehr-don |
| Ja / nej | Si / no | see / noh |
| Jag förstår inte | No entiendo | noh en-tyen-doh |
| Adjö | Adios Adios är den vanliga hälsningen vid avsked. Hasta luego (vi ses senare) är vanligare bland yngre spanjorer i informella sammanhang. | ah-dyos |
| Ha en bra dag | Que tenga un buen dia Den vanliga avslutningen i alla kontakter i butik, hotell eller restaurang. Efter kvällsskiftet använder du i stället Que tenga una buena tarde eller Buenas noches. | keh ten-gah oon bwen dee-ah |
Så här verifierade vi den här sidan
Senast verifierad .
Källor:
- spain.info, Spanish national tourism site (verifierad )
- spain.info: Accessible tourism in Spain (verifierad )