Användbara italienska tillgänglighetsfraser
De fraser som används oftast på en resa i Italien, sorterade efter situation.
Personalen vid större italienska sevärdheter, hotell och stationer talar ofta tillräckligt bra engelska, men en kort öppning på italienska förändrar mötet. Kassören lutar sig fram, busschauffören väntar en extra stund, museets kassör letar fram blanketten för funktionshinder-rabatt i stället för den vanliga biljetten. Fraserna nedan är de som används oftast när du reser med rullstol eller annat hjälpmedel i Italien.
Använd den artiga formen. Tilltala vuxna du inte känner med Lei, med stor bokstav när det skrivs formellt, aldrig tu. Standardhälsningen är Buongiorno (eller Buonasera efter ungefär 17:00), och varje kontakt i en butik, ett hotell eller en restaurang bör börja med den. Om du hoppar över hälsningen och går direkt på en begäran uppfattas det som oartigt, även från en turist. Avsluta med Grazie, arrivederci eller helt enkelt Grazie, buona giornata.
Uttalsguide. Italienska är till stor del fonetiskt, ord läses som de stavas, med betoning oftast på näst sista stavelsen. Tipsen nedan använder engelska stavningsliknelser. C före e eller i uttalas som engelskt ch (cinque är cheen-kweh), före a, o eller u är det ett hårt k. G fungerar på samma sätt: gentile är jen-tee-leh, gatto är gah-toh. Dubbla konsonanter hålls längre än enkla, vilket spelar roll i par som pala och palla.
Om du inte uppfattar ett svar är Potrebbe parlare più lentamente, per favore? (Kan du tala långsammare, tack?) den mest användbara följdfrågan på italienska. En översättningsapp (Google Translate, DeepL) klarar längre frågor, ladda ner italienska för offlinebruk innan du reser eftersom täckningen i tunnelbana och regionaltåg är ojämn. Fraserna här täcker sex situationer: tillgänglighet, att be om hjälp, transport, hotell, mat och artighet.
| Phrase | In Italienska | How to say it |
|---|---|---|
| Jag använder rullstol | Sono in sedia a rotelle Börja med detta när du kommer till en plats eller incheckningsdisken så att personalen kan visa rätt entré och rabatt. Carrozzina är det andra vanliga ordet för rullstol och är utbytbart. | soh-noh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Är entrén stegfri? | L'ingresso è senza gradini? Senza gradini betyder utan trappsteg. A livello och accessibile fungerar också. | leen-gres-soh eh sen-tsah grah-dee-nee |
| Finns det en ramp? | C'è una rampa? | cheh oo-nah rahm-pah |
| Var är hissen? | Dov'è l'ascensore? Ascensore är hiss. Scala mobile är rulltrappa och är något annat. | doh-veh lah-shen-soh-reh |
| Finns det en tillgänglig entré? | C'è un ingresso accessibile? | cheh oon een-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh |
| Är toaletten rullstolsanpassad? | Il bagno è accessibile alle sedie a rotelle? Bagno per disabili är formuleringen på italienska skyltar. Fråga med någon av varianterna så förstår personalen. | eel bahn-yoh eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Finns det en dusch utan tröskel? | C'è una doccia a filo pavimento? Doccia a filo pavimento är standardtermen för en dusch utan tröskel. Doccia senza piatto fungerar också. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh |
| Är hotellrummet anpassat? | La camera è adatta per disabili? Hotellpersonal i Italien känner också igen PMR (Persona a Mobilità Ridotta) och den engelska frasen accessible room. | lah kah-meh-rah eh ah-daht-tah pehr dee-zah-bee-lee |
| Jag har ett funktionshinderkort | Ho una tessera di invalidità För boende i Italien är detta certificate of invalidità civile. För besökare accepteras European Disability Card eller ditt nationella funktionshinder-ID på de flesta större platser. Visa kortet i biljettkassan innan du köper. | oh oo-nah tes-seh-rah dee een-vah-lee-dee-tah |
| Kan du hjälpa mig, tack? | Potrebbe aiutarmi, per favore? | poh-treb-beh ah-yoo-tar-mee, pehr fah-voh-reh |
| Jag behöver hjälp | Ho bisogno di aiuto | oh bee-zohn-yoh dee ah-yoo-toh |
| Kan du ringa en ambulans? | Può chiamare un'ambulanza? Det paneuropeiska nödnumret 112 når polis, ambulans och brandkår. Italiens medicinska larmnummer är 118, brandkåren 115, polisen 113. 112 är det säkraste enda numret för besökare. | pwoh kyah-mah-reh oo-nahm-boo-lahn-tsah |
| Var ligger närmaste sjukhus? | Dov'è l'ospedale più vicino? Ospedale är sjukhus. Pronto soccorso är akutmottagningen och är skylten du följer när du väl är inne. | doh-veh los-peh-dah-leh pyoo vee-chee-noh |
| Jag har en medicinsk åkomma | Ho un problema di salute | oh oon proh-bleh-mah dee sah-loo-teh |
| Min rullstol är trasig | La mia sedia a rotelle è rotta Kombinera med uthyrningssidan för reparation samma dag eller en tillfällig ersättningsrullstol. Större butiker för medicinska hjälpmedel (sanitaria) har enklare reservdelar. | lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh rot-tah |
| Var finns ett apotek? | Dov'è una farmacia? Se efter det gröna korset. Större italienska apotek hyr ofta ut manuella rullstolar och har inkontinensprodukter. De flesta städer har ett 24-timmars schema (farmacia di turno). | doh-veh oo-nah far-mah-chee-ah |
| Talar du engelska? | Parla inglese? | par-lah een-gleh-zeh |
| Kan du tala långsammare, tack? | Potrebbe parlare più lentamente, per favore? | poh-treb-beh par-lah-reh pyoo len-tah-men-teh, pehr fah-voh-reh |
| Jag behöver en tillgänglig taxi | Mi serve un taxi accessibile I Rom bokar du per telefon via Radio Taxi 060609 eller 063570. Växeln frågar efter flaggan för rullstolsbil vid bokningstillfället. Ge dricks till chauffören som i en vanlig taxi. | mee sehr-veh oon tahk-see ah-cheh-see-bee-leh |
| Är denna buss rullstolsanpassad? | Questo autobus è accessibile alle sedie a rotelle? De flesta ATAC stadsbussar i Rom har en rullstolsramp vid mittdörren. Signalera till chauffören när bussen kommer genom att räcka upp handen och peka på mittdörren. | kweh-stoh ow-toh-boos eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Kan du fälla ut rampen? | Può aprire la rampa? | pwoh ah-pree-reh lah rahm-pah |
| Vilken tunnelbanelinje är tillgänglig? | Quale linea della metro è accessibile? I Rom är linje B och B1 mestadels stegnia. Linje A har utvalda stationer med hiss och assistans. Bekräfta på stationen innan du reser. | kwah-leh lee-neh-ah del-lah meh-troh eh ah-cheh-see-bee-leh |
| Jag skulle vilja ha assistans till perrongen | Vorrei assistenza fino al binario På Trenitalias fjärrtåg förbokar du PRM-assistans via Sala Blu (avgiftsfritt från italienska fasta telefoner, vanligt internationellt nummer för alla andra). Trenitalias guide på denna sida har aktuella nummer och bokningsfrister. | vor-ray ah-sees-ten-tsah fee-noh al bee-nah-ryoh |
| Var är stationens tillgängliga entré? | Dov'è l'ingresso accessibile della stazione? | doh-veh leen-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh del-lah stah-tsyoh-neh |
| Jag skulle vilja ha en biljett, tack | Vorrei un biglietto, per favore | vor-ray oon beel-yet-toh, pehr fah-voh-reh |
| Finns det en reducerad avgift för resenärer med funktionshinder? | C'è una tariffa ridotta per i disabili? På Trenitalia ger European Disability Card med bokstaven A fri resa för en följeslagare. Visa kortet i kassan. | cheh oo-nah tah-reef-fah ree-dot-tah pehr ee dee-zah-bee-lee |
| Jag har en bokning | Ho una prenotazione | oh oo-nah preh-noh-tah-tsyoh-neh |
| Jag skulle vilja ha ett tillgängligt rum | Potrei avere una camera accessibile? | poh-tray ah-veh-reh oo-nah kah-meh-rah ah-cheh-see-bee-leh |
| Hur bred är dörröppningen? | Qual è la larghezza della porta? Italienska standarder för tillgängliga rum anger vanligtvis omkring 80 till 85 cm breda dörröppningar, men äldre byggnader med kulturhistoriskt skydd kan sakna detta. Bekräfta alltid i cm innan du bokar. | kwah-leh lah lar-get-tsah del-lah por-tah |
| Finns det en dusch utan tröskel eller ett badkar? | C'è una doccia a filo pavimento o una vasca? Många italienska tillgängliga badrum har en dusch utan tröskel. Vissa äldre boenden har kvar ett badkar med stödhandtag. Bekräfta alltid. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh oh oo-nah vah-skah |
| Kan du förvara min väska? | Può custodire il mio bagaglio? | pwoh koos-toh-dee-reh eel mee-oh bah-gahl-yoh |
| Jag behöver ladda min elrullstol | Devo caricare la mia sedia a rotelle elettrica Europeiska uttag är typ C / F (220 V). Ta med en adapter för UK / US-laddare och kontrollera att laddaren klarar 220 V innan du kopplar in den. | deh-voh kah-ree-kah-reh lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh-let-tree-kah |
| Är frukosten rullstolsanpassad? | La colazione è accessibile in sedia a rotelle? Många italienska hotell serverar frukost på en annan våning än receptionen. Bekräfta vägen och eventuell hiss vid ankomst. | lah koh-lah-tsyoh-neh eh ah-cheh-see-bee-leh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Ett bord för två, tack | Un tavolo per due, per favore | oon tah-voh-loh pehr doo-eh, pehr fah-voh-reh |
| Är matsalen på ett plan? | La sala da pranzo è su un solo piano? Ett vanligt italienskt upplägg, matsal i gatuplan, toalett endast i källaren nedför en spiraltrappa. Bekräfta alltid båda. | lah sah-lah dah prahn-tsoh eh soo oon soh-loh pyah-noh |
| Kan vi sitta nära entrén? | Possiamo sederci vicino all'ingresso? | pos-syah-moh seh-dehr-chee vee-chee-noh ahl-leen-gres-soh |
| Jag har en allergi | Ho un'allergia Fortsätt med senza glutine, ai crostacei, alle arachidi, al lattosio. | oh oo-nahl-lehr-jee-ah |
| Vegetarisk / vegansk | Vegetariano / vegano De flesta moderna italienska restauranger förstår vegano. Fråga senza carne e senza pesce om personalen är osäker. | veh-jeh-tah-ryah-noh / veh-gah-noh |
| Kan jag få notan, tack? | Il conto, per favore Coperto, en liten kuvertavgift på några euro per person, är standard på italienska restauranger och är inte dricks. Att avrunda uppåt är normalt, ett par extra euro för god service är generöst. | eel kon-toh, pehr fah-voh-reh |
| Kan jag få se menyn? | Posso vedere il menu? | pos-soh veh-deh-reh eel meh-noo |
| Krantenvatten, tack | Acqua del rubinetto, per favore Italienska restauranger serverar vatten på flaska som standard. Acqua del rubinetto är kranvatten. Acqua naturale är fortfarande vatten på flaska, acqua frizzante är kolsyrat. | ah-kwah del roo-bee-net-toh, pehr fah-voh-reh |
| Hej (god dag) | Buongiorno Använd fram till ungefär 17:00. Efter det, byt till Buonasera. | bwon-jor-noh |
| God kväll | Buonasera | bwoh-nah-seh-rah |
| Tack | Per favore | pehr fah-voh-reh |
| Tack för din hjälp | Grazie | grah-tsyeh |
| Varsågod | Grazie per il suo aiuto | grah-tsyeh pehr eel soo-oh ah-yoo-toh |
| You're welcome | Prego Prego täcker varsågod, kom in, efter dig och varsågod beroende på sammanhang. Det är det mest användbara enskilda italienska ordet för en besökare. | preh-goh |
| Ursäkta mig / förlåt | Mi scusi / Scusi Mi scusi används för att få uppmärksamhet eller be om ursäkt mer formellt. Scusa är tu-formen. Håll dig till Lei-formen Mi scusi eller Scusi med främlingar. | mee skoo-zee / skoo-zee |
| Ja / nej | Sì / no | see / noh |
| Jag förstår inte | Non capisco | non kah-pees-koh |
| Adjö | Arrivederci Arrivederci är den vanliga avskedsfrasen. Ciao används mellan vänner och är för informellt för butiker, hotell eller stationspersonal. | ah-ree-veh-dehr-chee |
| Ha en bra dag | Buona giornata Den vanliga avslutningen för kontakt i butik, hotell eller restaurang. Efter kvällsskiftet, använd Buona serata i stället. | bwoh-nah jor-nah-tah |
Så här verifierade vi den här sidan
Senast verifierad .
Källor:
- Italian National Tourist Board (accessible tourism) (verifierad )
- RFI Sala Blu PRM assistance (English) (verifierad )