Przydatne hiszpańskie zwroty dotyczące dostępności
Zwroty, które pojawiają się najczęściej podczas podróży do Hiszpanii, uporządkowane według sytuacji.
Personel w głównych hiszpańskich atrakcjach, hotelach i na stacjach często mówi wystarczająco dobrze po angielsku, ale krótkie otwarcie po hiszpańsku zmienia przebieg rozmowy. Recepcjonista pochyla się, kierowca autobusu czeka chwilę dłużej, kasjer w muzeum sięga po formularz zniżki dla osób z niepełnosprawnością zamiast po zwykły bilet. Poniższe zwroty pojawiają się najczęściej, gdy podróżujesz na wózku lub z innym sprzętem wspomagającym mobilność w Hiszpanii.
Używaj formy grzecznościowej. Zwracaj się do dorosłych, których nie znasz, przez usted, nigdy przez tu. Standardowe powitanie to Buenos dias, albo Buenas tardes po około 14:00, Buenas noches po zmroku, i każda rozmowa w sklepie, hotelu lub restauracji powinna się nim zaczynać. Pominięcie powitania i przejście od razu do prośby brzmi niegrzecznie, nawet u turysty. Zakończ Gracias, adios albo po prostu Gracias, que tenga un buen dia.
Wymowa. Hiszpański kastylijski jest w dużej mierze fonetyczny, słowa czyta się tak, jak są zapisane, z akcentem na przedostatniej sylabie, chyba że znak akcentu mówi inaczej. Poniższe podpowiedzi używają przybliżeń zapisanych po angielsku. C przed e lub i wymawia się w Hiszpanii jak bezdźwięczne th (cinco to theen-koh), a w Ameryce Łacińskiej jak s, tutaj używamy wymowy z Hiszpanii. J i g przed e lub i wymawia się gardłowym h (jamon to hah-mon). Podwójne ll brzmi jak y (lleno to yeh-noh). R pojedyncze to szybkie uderzenie języka, rr to dłuższe drżenie.
Jeśli nie zrozumiesz odpowiedzi, Podria hablar mas despacio, por favor? (Czy mógłbyś mówić wolniej, proszę?) to najprzydatniejsze pytanie dodatkowe po hiszpańsku. Aplikacja tłumacząca (Google Translate, DeepL) poradzi sobie z dłuższymi pytaniami, pobierz pakiet hiszpański do użytku offline przed wyjazdem, ponieważ zasięg metra i Cercanias bywa słaby. Kataloński, baskijski i galisyjski są językami współurzędowymi w swoich regionach, hiszpański jest rozumiany wszędzie. Zwroty tutaj obejmują sześć sytuacji, dostępność, proszenie o pomoc, transport, hotele, jedzenie i uprzejmość.
| Phrase | In hiszpański | How to say it |
|---|---|---|
| Poruszam się na wózku inwalidzkim | Uso silla de ruedas Użyj tego na początku po przyjeździe do obiektu lub do stanowiska zameldowania, aby personel mógł wskazać właściwe wejście i zniżkę. | oo-soh see-yah deh rweh-dahs |
| Czy wejście jest bez schodów? | La entrada es sin escalones? Sin escalones oznacza bez schodów. A nivel i accesible też działają. | lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes |
| Czy jest podjazd? | Hay una rampa? | eye oo-nah rahm-pah |
| Gdzie jest winda? | Donde esta el ascensor? Ascensor to winda. Escalera mecanica to schody ruchome i to coś innego. | don-deh es-tah el ah-sen-sor |
| Czy jest dostępne wejście? | Hay una entrada accesible? | eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh |
| Czy toaleta jest dostępna dla osób na wózku? | El bano es accesible para silla de ruedas? Aseo adaptado to określenie widoczne na hiszpańskich oznaczeniach, możesz użyć obu wersji, a personel zrozumie. Servicios to bardziej formalne słowo na toalety. | el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Czy jest prysznic bez progu? | Hay una ducha a ras de suelo? Ducha a ras de suelo to standardowe określenie prysznica bez progu. Ducha sin plato też działa. | eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh |
| Czy pokój w hotelu jest dostosowany? | La habitacion esta adaptada? Hiszpański personel hotelowy rozumie też PMR (Persona con Movilidad Reducida) oraz angielskie accessible room. | lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah |
| Mam legitymację osoby z niepełnosprawnością z mojego kraju | Tengo un certificado de discapacidad de mi pais Hiszpania nie bierze obecnie udziału w pilotażu Europejskiej Karty Osoby Niepełnosprawnej, więc większość gości jej nie ma. W hiszpańskich muzeach i obiektach pokaż krajową legitymację osoby z niepełnosprawnością oraz zaświadczenie lekarskie na papierze firmowym. Hiszpański próg prawny dla osoby z niepełnosprawnością to uznany grado na poziomie 33 procent lub więcej, a obiekty szukają dowodu równoważnego temu progowi. | ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees |
| Potrzebuję cichej trasy | Necesito una ruta tranquila Przydatne w zatłoczonych atrakcjach lub przy potrzebach sensorycznych. Personel zwykle prowadzi przez wejście dla obsługi albo boczną trasę. | neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah |
| Czy mógłbyś mi pomóc, proszę? | Podria ayudarme, por favor? | poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor |
| Potrzebuję pomocy | Necesito ayuda | neh-the-see-toh ah-yoo-dah |
| Czy mógłbyś wezwać karetkę? | Puede llamar a una ambulancia? Ogólnoeuropejski numer alarmowy 112 łączy z policją, karetką i strażą pożarną. To najbezpieczniejszy pojedynczy numer dla osób odwiedzających Hiszpanię. | pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah |
| Gdzie jest najbliższy szpital? | Donde esta el hospital mas cercano? Hospital to szpital, urgencias to izba przyjęć i taki znak kieruje dalej po wejściu do środka. | don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh |
| Mam stan medyczny | Tengo una condicion medica | ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah |
| Mój wózek jest zepsuty | Mi silla de ruedas esta rota Połącz z informacją o wypożyczalni, jeśli potrzebujesz naprawy tego samego dnia albo krótkoterminowego zastępstwa. Większe sklepy ortopedyczne (ortopedia) mają podstawowe części zamienne. | mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah |
| Gdzie jest apteka? | Donde hay una farmacia? Szukaj zielonego krzyża. Większe hiszpańskie apteki często wypożyczają wózki ręczne i mają środki higieniczne dla osób z inkontynencją. W każdym hiszpańskim mieście działa całodobowy dyżur (farmacia de guardia). | don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah |
| Czy mówisz po angielsku? | Habla ingles? | ah-blah een-glehs |
| Czy mógłbyś mówić wolniej, proszę? | Podria hablar mas despacio, por favor? | poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor |
| Potrzebuję taksówki przystosowanej dla osób na wózku | Necesito un taxi accesible W Barcelonie zamawiaj telefonicznie przez usługę Taxi Amic / accessible-taxi. Dyspozytor pyta o flagę samochodu dla wózka już przy rezerwacji, a kierowcy daj napiwek tak jak zwykłej taksówce. | neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh |
| Czy ten autobus jest dostępny dla osób na wózku? | Este autobus es accesible para silla de ruedas? Większość miejskich autobusów TMB w Barcelonie ma rampę dla wózków przy środkowych drzwiach. Zasygnalizuj kierowcy, gdy autobus podjeżdża, podnosząc rękę i wskazując środkowe drzwi. | es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Czy mógłbyś rozłożyć rampę? | Puede desplegar la rampa? | pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah |
| Która linia metra jest dostępna? | Que linea de metro es accesible? W Barcelonie cała sieć metra TMB jest bez schodów na prawie każdej stacji. Potwierdź konkretną stację przy bramkach dostępu przed podróżą, bo windy od czasu do czasu są wyłączane z powodu serwisu. | keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh |
| Chciałbym asysty do peronu | Quisiera asistencia hasta el anden W pociągach dalekobieżnych Renfe zarezerwuj wcześniej Adif Acerca, usługę asysty kolejowej, dawniej znaną jako Atendo, przez Renfe telefonicznie lub na stacji. Przewodnik Renfe na tej stronie zawiera aktualne kanały rezerwacji i terminy zgłoszenia. | kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den |
| Gdzie jest dostępne wejście na stację? | Donde esta la entrada accesible de la estacion? | don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon |
| Poproszę bilet | Quisiera un billete, por favor | kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor |
| Czy jest bilet ulgowy dla podróżnych z niepełnosprawnością? | Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad? W połączeniach dalekobieżnych Renfe taryfa dla pasażerów z niepełnosprawnością przysługuje podróżnym, którzy mogą okazać dowód równoważny z grado 33 procent według LGDPD. Kupuj przy kasie, a nie online, żeby personel mógł potwierdzić zagraniczną legitymację osoby z niepełnosprawnością oraz zaświadczenie lekarskie. | eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd |
| Mam rezerwację | Tengo una reserva | ten-goh oo-nah reh-sehr-vah |
| Czy mogę prosić o pokój dostosowany? | Podria tener una habitacion accesible? | poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh |
| Jaka jest szerokość drzwi? | Cual es el ancho de la puerta? Hiszpańskie standardy pokoi dostępnych zwykle wymagają drzwi o szerokości około 80 cm, ale starsze budynki objęte ochroną konserwatorską mogą tego nie spełniać. Zawsze potwierdź w centymetrach przed rezerwacją. | kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah |
| Czy jest prysznic bez progu czy wanna? | Hay ducha a ras de suelo o banera? Wiele hiszpańskich łazienek dostępnych ma prysznic bez progu, a niektóre starsze obiekty zachowują wannę z poręczami. Zawsze potwierdź. | eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah |
| Czy mógłbyś przechować moją torbę? | Puede guardar mi maleta? | pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah |
| Muszę naładować mój elektryczny wózek inwalidzki | Necesito cargar mi silla de ruedas electrica Gniazdka europejskie to typ C lub F (220 V). Weź adapter do ładowarek z Wielkiej Brytanii lub USA i przed podłączeniem potwierdź, że ładowarka obsługuje 220 V. | neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah |
| Czy śniadanie jest dostępne dla osób na wózku? | El desayuno es accesible en silla de ruedas? Wiele hiszpańskich hoteli serwuje śniadanie na innym piętrze niż recepcja. Potwierdź trasę i ewentualną windę po przyjeździe. | el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs |
| Stolik dla dwóch osób, proszę | Una mesa para dos, por favor | oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor |
| Czy sala jadalna jest na jednym poziomie? | El comedor esta en una sola planta? Częsty hiszpański układ, sala jadalna na poziomie ulicy, toaleta tylko w piwnicy, po spiralnych schodach. Zawsze potwierdź oba elementy. | el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah |
| Czy możemy usiąść blisko wejścia? | Podemos sentarnos cerca de la entrada? | poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah |
| Mam alergię | Tengo una alergia Dopowiedz sin gluten bez glutenu, a los mariscos na owoce morza, a los cacahuetes na orzeszki ziemne, a la lactosa na nabiał. | ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah |
| Wegetariańskie / wegańskie | Vegetariano / vegano Większość nowoczesnych hiszpańskich restauracji rozumie vegano. Zapytaj sin carne y sin pescado, jeśli personel nie ma pewności, w Hiszpanii atun i jamon czasem nie są w mowie potocznej traktowane jako carne. | veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh |
| Poproszę rachunek | La cuenta, por favor W Hiszpanii serwis jest zwykle wliczony w rachunek. Zaokrąglenie kwoty w górę jest normalne, a kilka dodatkowych euro za dobrą obsługę to hojny gest. | lah kwen-tah, por fah-vor |
| Czy mogę zobaczyć menu? | Puedo ver la carta? Carta to standardowe słowo na kartę dań w Hiszpanii. Menu zwykle oznacza lunch z ustaloną ceną, menu del dia, co jest czymś innym i często bardzo dobrym wyborem na lunch w dni powszednie. | pweh-doh vehr lah kar-tah |
| Woda z kranu, proszę | Agua del grifo, por favor Hiszpańskie restauracje zwykle podają obecnie wodę z kranu bezpłatnie na życzenie, choć praktyka różni się w zależności od regionu. Agua sin gas to nadal woda butelkowana, agua con gas to woda gazowana. | ah-gwah del gree-foh, por fah-vor |
| Dzień dobry | Buenos dias Używaj do około 14:00. Potem przejdź na Buenas tardes. | bweh-nos dee-ahs |
| Dzień dobry / dobry wieczór | Buenas tardes | bweh-nahs tar-des |
| Proszę | Por favor | por fah-vor |
| Dziękuję | Gracias | grah-thee-ahs |
| Dziękuję za pomoc | Gracias por su ayuda | grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah |
| Nie ma za co | De nada | deh nah-dah |
| Przepraszam | Disculpe / Perdon Disculpe, żeby zwrócić uwagę albo przeprosić bardziej formalnie, Perdon jako krótkie przepraszam, na przykład gdy kogoś zahaczysz albo przerwiesz. Oba są właściwe wobec nieznajomych. | dees-kool-peh / pehr-don |
| Tak / nie | Si / no | see / noh |
| Nie rozumiem | No entiendo | noh en-tyen-doh |
| Do widzenia | Adios Adios to standardowe pożegnanie. Hasta luego, do zobaczenia później, jest częstsze wśród młodszych Hiszpanów w swobodnych sytuacjach. | ah-dyos |
| Miłego dnia | Que tenga un buen dia Standardowe zakończenie każdej rozmowy w sklepie, hotelu lub restauracji. Po wieczornym przejściu użyj zamiast tego Que tenga una buena tarde albo Buenas noches. | keh ten-gah oon bwen dee-ah |
Jak zweryfikowaliśmy tę stronę
Ostatnia weryfikacja .
Źródła:
- spain.info, Spanish national tourism site (zweryfikowano )
- spain.info: Accessible tourism in Spain (zweryfikowano )