Skip to main content

Przydatne hiszpańskie zwroty dotyczące dostępności

Zwroty, które pojawiają się najczęściej podczas podróży do Hiszpanii, uporządkowane według sytuacji.

Personel w głównych hiszpańskich atrakcjach, hotelach i na stacjach często mówi wystarczająco dobrze po angielsku, ale krótkie otwarcie po hiszpańsku zmienia przebieg rozmowy. Recepcjonista pochyla się, kierowca autobusu czeka chwilę dłużej, kasjer w muzeum sięga po formularz zniżki dla osób z niepełnosprawnością zamiast po zwykły bilet. Poniższe zwroty pojawiają się najczęściej, gdy podróżujesz na wózku lub z innym sprzętem wspomagającym mobilność w Hiszpanii.

Używaj formy grzecznościowej. Zwracaj się do dorosłych, których nie znasz, przez usted, nigdy przez tu. Standardowe powitanie to Buenos dias, albo Buenas tardes po około 14:00, Buenas noches po zmroku, i każda rozmowa w sklepie, hotelu lub restauracji powinna się nim zaczynać. Pominięcie powitania i przejście od razu do prośby brzmi niegrzecznie, nawet u turysty. Zakończ Gracias, adios albo po prostu Gracias, que tenga un buen dia.

Wymowa. Hiszpański kastylijski jest w dużej mierze fonetyczny, słowa czyta się tak, jak są zapisane, z akcentem na przedostatniej sylabie, chyba że znak akcentu mówi inaczej. Poniższe podpowiedzi używają przybliżeń zapisanych po angielsku. C przed e lub i wymawia się w Hiszpanii jak bezdźwięczne th (cinco to theen-koh), a w Ameryce Łacińskiej jak s, tutaj używamy wymowy z Hiszpanii. J i g przed e lub i wymawia się gardłowym h (jamon to hah-mon). Podwójne ll brzmi jak y (lleno to yeh-noh). R pojedyncze to szybkie uderzenie języka, rr to dłuższe drżenie.

Jeśli nie zrozumiesz odpowiedzi, Podria hablar mas despacio, por favor? (Czy mógłbyś mówić wolniej, proszę?) to najprzydatniejsze pytanie dodatkowe po hiszpańsku. Aplikacja tłumacząca (Google Translate, DeepL) poradzi sobie z dłuższymi pytaniami, pobierz pakiet hiszpański do użytku offline przed wyjazdem, ponieważ zasięg metra i Cercanias bywa słaby. Kataloński, baskijski i galisyjski są językami współurzędowymi w swoich regionach, hiszpański jest rozumiany wszędzie. Zwroty tutaj obejmują sześć sytuacji, dostępność, proszenie o pomoc, transport, hotele, jedzenie i uprzejmość.

Useful hiszpański accessibility phrases
PhraseIn hiszpańskiHow to say it
Poruszam się na wózku inwalidzkim
Uso silla de ruedas

Użyj tego na początku po przyjeździe do obiektu lub do stanowiska zameldowania, aby personel mógł wskazać właściwe wejście i zniżkę.

oo-soh see-yah deh rweh-dahs
Czy wejście jest bez schodów?
La entrada es sin escalones?

Sin escalones oznacza bez schodów. A nivel i accesible też działają.

lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes
Czy jest podjazd?
Hay una rampa?
eye oo-nah rahm-pah
Gdzie jest winda?
Donde esta el ascensor?

Ascensor to winda. Escalera mecanica to schody ruchome i to coś innego.

don-deh es-tah el ah-sen-sor
Czy jest dostępne wejście?
Hay una entrada accesible?
eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh
Czy toaleta jest dostępna dla osób na wózku?
El bano es accesible para silla de ruedas?

Aseo adaptado to określenie widoczne na hiszpańskich oznaczeniach, możesz użyć obu wersji, a personel zrozumie. Servicios to bardziej formalne słowo na toalety.

el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs
Czy jest prysznic bez progu?
Hay una ducha a ras de suelo?

Ducha a ras de suelo to standardowe określenie prysznica bez progu. Ducha sin plato też działa.

eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh
Czy pokój w hotelu jest dostosowany?
La habitacion esta adaptada?

Hiszpański personel hotelowy rozumie też PMR (Persona con Movilidad Reducida) oraz angielskie accessible room.

lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah
Mam legitymację osoby z niepełnosprawnością z mojego kraju
Tengo un certificado de discapacidad de mi pais

Hiszpania nie bierze obecnie udziału w pilotażu Europejskiej Karty Osoby Niepełnosprawnej, więc większość gości jej nie ma. W hiszpańskich muzeach i obiektach pokaż krajową legitymację osoby z niepełnosprawnością oraz zaświadczenie lekarskie na papierze firmowym. Hiszpański próg prawny dla osoby z niepełnosprawnością to uznany grado na poziomie 33 procent lub więcej, a obiekty szukają dowodu równoważnego temu progowi.

ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees
Potrzebuję cichej trasy
Necesito una ruta tranquila

Przydatne w zatłoczonych atrakcjach lub przy potrzebach sensorycznych. Personel zwykle prowadzi przez wejście dla obsługi albo boczną trasę.

neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah
Czy mógłbyś mi pomóc, proszę?
Podria ayudarme, por favor?
poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor
Potrzebuję pomocy
Necesito ayuda
neh-the-see-toh ah-yoo-dah
Czy mógłbyś wezwać karetkę?
Puede llamar a una ambulancia?

Ogólnoeuropejski numer alarmowy 112 łączy z policją, karetką i strażą pożarną. To najbezpieczniejszy pojedynczy numer dla osób odwiedzających Hiszpanię.

pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah
Gdzie jest najbliższy szpital?
Donde esta el hospital mas cercano?

Hospital to szpital, urgencias to izba przyjęć i taki znak kieruje dalej po wejściu do środka.

don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh
Mam stan medyczny
Tengo una condicion medica
ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah
Mój wózek jest zepsuty
Mi silla de ruedas esta rota

Połącz z informacją o wypożyczalni, jeśli potrzebujesz naprawy tego samego dnia albo krótkoterminowego zastępstwa. Większe sklepy ortopedyczne (ortopedia) mają podstawowe części zamienne.

mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah
Gdzie jest apteka?
Donde hay una farmacia?

Szukaj zielonego krzyża. Większe hiszpańskie apteki często wypożyczają wózki ręczne i mają środki higieniczne dla osób z inkontynencją. W każdym hiszpańskim mieście działa całodobowy dyżur (farmacia de guardia).

don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah
Czy mówisz po angielsku?
Habla ingles?
ah-blah een-glehs
Czy mógłbyś mówić wolniej, proszę?
Podria hablar mas despacio, por favor?
poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor
Potrzebuję taksówki przystosowanej dla osób na wózku
Necesito un taxi accesible

W Barcelonie zamawiaj telefonicznie przez usługę Taxi Amic / accessible-taxi. Dyspozytor pyta o flagę samochodu dla wózka już przy rezerwacji, a kierowcy daj napiwek tak jak zwykłej taksówce.

neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh
Czy ten autobus jest dostępny dla osób na wózku?
Este autobus es accesible para silla de ruedas?

Większość miejskich autobusów TMB w Barcelonie ma rampę dla wózków przy środkowych drzwiach. Zasygnalizuj kierowcy, gdy autobus podjeżdża, podnosząc rękę i wskazując środkowe drzwi.

es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs
Czy mógłbyś rozłożyć rampę?
Puede desplegar la rampa?
pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah
Która linia metra jest dostępna?
Que linea de metro es accesible?

W Barcelonie cała sieć metra TMB jest bez schodów na prawie każdej stacji. Potwierdź konkretną stację przy bramkach dostępu przed podróżą, bo windy od czasu do czasu są wyłączane z powodu serwisu.

keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh
Chciałbym asysty do peronu
Quisiera asistencia hasta el anden

W pociągach dalekobieżnych Renfe zarezerwuj wcześniej Adif Acerca, usługę asysty kolejowej, dawniej znaną jako Atendo, przez Renfe telefonicznie lub na stacji. Przewodnik Renfe na tej stronie zawiera aktualne kanały rezerwacji i terminy zgłoszenia.

kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den
Gdzie jest dostępne wejście na stację?
Donde esta la entrada accesible de la estacion?
don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon
Poproszę bilet
Quisiera un billete, por favor
kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor
Czy jest bilet ulgowy dla podróżnych z niepełnosprawnością?
Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad?

W połączeniach dalekobieżnych Renfe taryfa dla pasażerów z niepełnosprawnością przysługuje podróżnym, którzy mogą okazać dowód równoważny z grado 33 procent według LGDPD. Kupuj przy kasie, a nie online, żeby personel mógł potwierdzić zagraniczną legitymację osoby z niepełnosprawnością oraz zaświadczenie lekarskie.

eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd
Mam rezerwację
Tengo una reserva
ten-goh oo-nah reh-sehr-vah
Czy mogę prosić o pokój dostosowany?
Podria tener una habitacion accesible?
poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh
Jaka jest szerokość drzwi?
Cual es el ancho de la puerta?

Hiszpańskie standardy pokoi dostępnych zwykle wymagają drzwi o szerokości około 80 cm, ale starsze budynki objęte ochroną konserwatorską mogą tego nie spełniać. Zawsze potwierdź w centymetrach przed rezerwacją.

kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah
Czy jest prysznic bez progu czy wanna?
Hay ducha a ras de suelo o banera?

Wiele hiszpańskich łazienek dostępnych ma prysznic bez progu, a niektóre starsze obiekty zachowują wannę z poręczami. Zawsze potwierdź.

eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah
Czy mógłbyś przechować moją torbę?
Puede guardar mi maleta?
pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah
Muszę naładować mój elektryczny wózek inwalidzki
Necesito cargar mi silla de ruedas electrica

Gniazdka europejskie to typ C lub F (220 V). Weź adapter do ładowarek z Wielkiej Brytanii lub USA i przed podłączeniem potwierdź, że ładowarka obsługuje 220 V.

neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah
Czy śniadanie jest dostępne dla osób na wózku?
El desayuno es accesible en silla de ruedas?

Wiele hiszpańskich hoteli serwuje śniadanie na innym piętrze niż recepcja. Potwierdź trasę i ewentualną windę po przyjeździe.

el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs
Stolik dla dwóch osób, proszę
Una mesa para dos, por favor
oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor
Czy sala jadalna jest na jednym poziomie?
El comedor esta en una sola planta?

Częsty hiszpański układ, sala jadalna na poziomie ulicy, toaleta tylko w piwnicy, po spiralnych schodach. Zawsze potwierdź oba elementy.

el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah
Czy możemy usiąść blisko wejścia?
Podemos sentarnos cerca de la entrada?
poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah
Mam alergię
Tengo una alergia

Dopowiedz sin gluten bez glutenu, a los mariscos na owoce morza, a los cacahuetes na orzeszki ziemne, a la lactosa na nabiał.

ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah
Wegetariańskie / wegańskie
Vegetariano / vegano

Większość nowoczesnych hiszpańskich restauracji rozumie vegano. Zapytaj sin carne y sin pescado, jeśli personel nie ma pewności, w Hiszpanii atun i jamon czasem nie są w mowie potocznej traktowane jako carne.

veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh
Poproszę rachunek
La cuenta, por favor

W Hiszpanii serwis jest zwykle wliczony w rachunek. Zaokrąglenie kwoty w górę jest normalne, a kilka dodatkowych euro za dobrą obsługę to hojny gest.

lah kwen-tah, por fah-vor
Czy mogę zobaczyć menu?
Puedo ver la carta?

Carta to standardowe słowo na kartę dań w Hiszpanii. Menu zwykle oznacza lunch z ustaloną ceną, menu del dia, co jest czymś innym i często bardzo dobrym wyborem na lunch w dni powszednie.

pweh-doh vehr lah kar-tah
Woda z kranu, proszę
Agua del grifo, por favor

Hiszpańskie restauracje zwykle podają obecnie wodę z kranu bezpłatnie na życzenie, choć praktyka różni się w zależności od regionu. Agua sin gas to nadal woda butelkowana, agua con gas to woda gazowana.

ah-gwah del gree-foh, por fah-vor
Dzień dobry
Buenos dias

Używaj do około 14:00. Potem przejdź na Buenas tardes.

bweh-nos dee-ahs
Dzień dobry / dobry wieczór
Buenas tardes
bweh-nahs tar-des
Proszę
Por favor
por fah-vor
Dziękuję
Gracias
grah-thee-ahs
Dziękuję za pomoc
Gracias por su ayuda
grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah
Nie ma za co
De nada
deh nah-dah
Przepraszam
Disculpe / Perdon

Disculpe, żeby zwrócić uwagę albo przeprosić bardziej formalnie, Perdon jako krótkie przepraszam, na przykład gdy kogoś zahaczysz albo przerwiesz. Oba są właściwe wobec nieznajomych.

dees-kool-peh / pehr-don
Tak / nie
Si / no
see / noh
Nie rozumiem
No entiendo
noh en-tyen-doh
Do widzenia
Adios

Adios to standardowe pożegnanie. Hasta luego, do zobaczenia później, jest częstsze wśród młodszych Hiszpanów w swobodnych sytuacjach.

ah-dyos
Miłego dnia
Que tenga un buen dia

Standardowe zakończenie każdej rozmowy w sklepie, hotelu lub restauracji. Po wieczornym przejściu użyj zamiast tego Que tenga una buena tarde albo Buenas noches.

keh ten-gah oon bwen dee-ah

Jak zweryfikowaliśmy tę stronę

Ostatnia weryfikacja .

Źródła: