Skip to main content

Nyttige spanske tilgjengelighetsfraser

Frasene du oftest trenger på en reise i Spania, sortert etter situasjon.

Ansatte ved større severdigheter, hoteller og stasjoner i Spania snakker ofte brukbart engelsk, men en kort åpning på spansk endrer møtet. Resesjonisten lener seg inn, bussjåføren venter et øyeblikk ekstra, museumsmedarbeideren finner fram skjemaet for uførerabatt i stedet for vanlig billett. Frasene nedenfor er de du oftest trenger når du reiser med rullestol eller annet hjelpemiddel i Spania.

Bruk den høflige formen. Snakk til voksne du ikke kjenner med usted (det formelle du), aldri tu. Standardhilsenen er Buenos dias (eller Buenas tardes etter omtrent 14:00, Buenas noches etter mørkets frembrudd), og alle møter i butikk, hotell eller restaurant bør starte med den. Hvis du hopper over hilsenen og går rett på en forespørsel, virker det uhøflig, også for en turist. Avslutt med Gracias, adios eller bare Gracias, que tenga un buen dia.

Uttaleguide. Kastiljansk spansk er i stor grad fonetisk, ordene leses slik de skrives, med trykk på nest siste stavelse med mindre en skrevet aksent sier noe annet. Tipsene nedenfor bruker engelske lydnære skrivemåter. c foran e eller i er en myk th i fastlands-Spania (cinco er theen-koh) og en s i Latin-Amerika, vi bruker fastlandsuttalen her. j og g foran e eller i er en halslyd som h (jamon er hah-mon). Dobbel l er en j-lyd (lleno er yeh-noh). Rullet r er et raskt tungeslag, dobbel rr er en lengre trill.

Hvis du ikke oppfatter svaret, er Podria hablar mas despacio, por favor? (Kan du snakke saktere, takk?) den mest nyttige oppfølgingsfrasen på spansk. En oversettelsesapp (Google Translate, DeepL) klarer lengre spørsmål, last ned den spanske språkpakken for frakoblet bruk før du reiser, fordi dekningen i metro og Cercanias er ujevn. Katalansk, baskisk og galisisk er medoffisielle i sine respektive regioner, spansk forstås overalt. Frasene her dekker seks situasjoner, tilgjengelighet, å be om hjelp, transport, hoteller, servering og høflighet.

Useful Spansk accessibility phrases
PhraseIn SpanskHow to say it
Jeg bruker rullestol
Uso silla de ruedas

Start med dette når du kommer til et sted eller ved innsjekkingsskranken, så personalet kan finne riktig inngang og rabatt.

oo-soh see-yah deh rweh-dahs
Er inngangen trinnfri?
La entrada es sin escalones?

Sin escalones betyr uten trinn. A nivel (i nivå) og accesible fungerer også.

lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes
Er det en rampe?
Hay una rampa?
eye oo-nah rahm-pah
Hvor er heisen?
Donde esta el ascensor?

Ascensor er heis. Escalera mecanica er rulletrappen og er noe annet.

don-deh es-tah el ah-sen-sor
Er det en tilgjengelig inngang?
Hay una entrada accesible?
eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh
Er toalettet tilgjengelig for rullestolbrukere?
El bano es accesible para silla de ruedas?

Aseo adaptado (tilpasset toalett) er formuleringen du ser på skilt i Spania, spør med begge varianter så forstår personalet. Servicios er det mer formelle ordet for toaletter.

el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs
Er det dusj uten terskel?
Hay una ducha a ras de suelo?

Ducha a ras de suelo er standarduttrykket for dusj uten terskel. Ducha sin plato (dusj uten kar) fungerer også.

eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh
Er hotellrommet tilpasset?
La habitacion esta adaptada?

Spansk hotellpersonale kjenner også igjen PMR (Persona con Movilidad Reducida) og den engelske frasen accessible room.

lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah
Jeg har et funksjonshemningsbevis fra mitt land
Tengo un certificado de discapacidad de mi pais

Spania deltar for tiden ikke i piloten for European Disability Card, så de fleste besøkende har ikke et slikt kort. På spanske museer og steder viser du funksjonshemningsbeviset fra hjemlandet ditt, pluss en legeerklæring på brevpapir. Den juridiske terskelen i Spania for å regnes som person med funksjonsnedsettelse er en anerkjent grado på 33 prosent eller mer, og steder ser etter dokumentasjon som tilsvarer dette.

ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees
Jeg trenger en rolig rute
Necesito una ruta tranquila

Nyttig ved travle attraksjoner eller ved sensoriske behov. Personalet viser deg vanligvis gjennom personalinngangen eller en sidevei.

neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah
Kan du hjelpe meg, takk?
Podria ayudarme, por favor?
poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor
Jeg trenger hjelp
Necesito ayuda
neh-the-see-toh ah-yoo-dah
Kan du ringe en ambulanse?
Puede llamar a una ambulancia?

Det pan-europeiske nødnummeret 112 når politi, ambulanse og brannvesen. Det er det tryggeste enkeltnummeret for besøkende i Spania.

pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah
Hvor er nærmeste sykehus?
Donde esta el hospital mas cercano?

Hospital er sykehus, urgencias er akuttmottaket og skiltet du følger når du er inne.

don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh
Jeg har en medisinsk tilstand
Tengo una condicion medica
ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah
Rullestolen min er ødelagt
Mi silla de ruedas esta rota

Bruk dette sammen med siden om utleie for reparasjon samme dag eller midlertidig erstatning. Større ortopediske butikker (ortopedia) har enkle reservedeler.

mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah
Hvor er et apotek?
Donde hay una farmacia?

Se etter det grønne korset. Større spanske apotek leier ofte ut manuelle rullestoler og har produkter for inkontinens. Hver spansk by har en 24-timers ordning (farmacia de guardia).

don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah
Snakker du engelsk?
Habla ingles?
ah-blah een-glehs
Kan du snakke saktere, takk?
Podria hablar mas despacio, por favor?
poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor
Jeg trenger en tilgjengelig taxi
Necesito un taxi accesible

I Barcelona bestiller du på telefon via Taxi Amic / accessible-taxi-tjenesten. Sentralen spør etter flagget for varebil med rullestol ved bestilling, gi sjåføren tips som for en vanlig taxi.

neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh
Er denne bussen tilgjengelig for rullestolbrukere?
Este autobus es accesible para silla de ruedas?

De fleste TMB-bussene i Barcelona har rampe ved midtdøren. Gi tegn til sjåføren når bussen kommer ved å løfte hånden og peke på midtdøren.

es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs
Kan du ta ut rampen?
Puede desplegar la rampa?
pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah
Hvilken metrolinje er tilgjengelig?
Que linea de metro es accesible?

I Barcelona er hele TMB-metrosystemet trinnfritt ved nesten alle stasjoner. Bekreft den aktuelle stasjonen ved adgangsporten før du reiser, fordi heiser av og til tas ut av drift.

keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh
Jeg vil gjerne ha assistanse til plattformen
Quisiera asistencia hasta el anden

På Renfe intercity-tog bestiller du Adif Acerca (jernbaneassistanse, tidligere kjent som Atendo) på forhånd via Renfe på telefon eller på stasjonen. Renfe-guiden på dette nettstedet har de gjeldende bestillingskanalene og tidsfristene.

kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den
Hvor er den tilgjengelige inngangen til stasjonen?
Donde esta la entrada accesible de la estacion?
don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon
Jeg vil gjerne ha en billett, takk
Quisiera un billete, por favor
kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor
Finnes det redusert pris for reisende med funksjonsnedsettelse?
Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad?

På Renfe intercity-tjenester gjelder billettpris for passasjerer med funksjonsnedsettelse for reisende som kan vise dokumentasjon på tilsvarende LGDPD grado på 33 prosent. Kjøp ved skranken, ikke på nett, så personalet kan validere et utenlandsk funksjonshemningsbevis og en legeerklæring.

eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd
Jeg har en reservasjon
Tengo una reserva
ten-goh oo-nah reh-sehr-vah
Kan jeg få et tilgjengelig rom?
Podria tener una habitacion accesible?
poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh
Hva er dørbredden?
Cual es el ancho de la puerta?

Spanske standarder for tilgjengelige rom krever vanligvis rundt 80 cm døråpning, men eldre bygg under vernebestemmelser oppfyller kanskje ikke dette. Bekreft alltid i centimeter før du bestiller.

kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah
Er det dusj uten terskel eller badekar?
Hay ducha a ras de suelo o banera?

Mange tilgjengelige bad i Spania har dusj uten terskel, noen eldre steder har fortsatt badekar med støttehåndtak. Bekreft alltid.

eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah
Kan du oppbevare bagasjen min?
Puede guardar mi maleta?
pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah
Jeg trenger å lade den elektriske rullestolen min
Necesito cargar mi silla de ruedas electrica

Europeiske stikkontakter er type C eller F (220 V). Ta med adapter for britiske eller amerikanske ladere, og bekreft at laderen tåler 220 V før du setter i kontakten.

neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah
Er frokosten tilgjengelig for rullestolbrukere?
El desayuno es accesible en silla de ruedas?

Mange spanske hoteller serverer frokost i en annen etasje enn resepsjonen. Bekreft ruten og eventuell heis ved ankomst.

el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs
Et bord for to, takk
Una mesa para dos, por favor
oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor
Ligger spisesalen på ett plan?
El comedor esta en una sola planta?

Et vanlig spansk mønster, spisesal i gateplan, toalett bare i kjelleren ned en spiraltrapp. Bekreft alltid begge deler.

el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah
Kan vi sitte nær inngangen?
Podemos sentarnos cerca de la entrada?
poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah
Jeg har en allergi
Tengo una alergia

Fortsett med sin gluten (glutenfri), a los mariscos (skalldyr), a los cacahuetes (peanøtter), a la lactosa (meieriprodukter).

ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah
Vegetarianer / veganer
Vegetariano / vegano

De fleste moderne spanske restauranter forstår vegano. Spør sin carne y sin pescado (uten kjøtt og uten fisk) hvis personalet er usikkert, i Spania regnes noen ganger ikke atun og jamon som carne i dagligtale.

veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh
Kan jeg få regningen, takk?
La cuenta, por favor

Service er vanligvis inkludert på regningen i Spania. Det er normalt å runde opp, noen ekstra euro for god service er generøst.

lah kwen-tah, por fah-vor
Kan jeg se menyen?
Puedo ver la carta?

Carta er standardordet for matmenyen i Spania. Menu betyr vanligvis fastprislunsj (menu del dia), som er et annet og ofte svært godt valg til lunsj på hverdager.

pweh-doh vehr lah kar-tah
Springvann, takk
Agua del grifo, por favor

Spanske restauranter serverer nå som regel springvann gratis på forespørsel, selv om praksisen varierer fra region til region. Agua sin gas er fortsatt på flaske, agua con gas er kullsyreholdig.

ah-gwah del gree-foh, por fah-vor
Hei (god morgen)
Buenos dias

Brukes til omtrent 14:00. Etter det bytter du til Buenas tardes.

bweh-nos dee-ahs
God ettermiddag / kveld
Buenas tardes
bweh-nahs tar-des
Vær så snill
Por favor
por fah-vor
Takk
Gracias
grah-thee-ahs
Takk for hjelpen
Gracias por su ayuda
grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah
Bare hyggelig
De nada
deh nah-dah
Unnskyld meg / beklager
Disculpe / Perdon

Disculpe for å få oppmerksomhet eller beklage mer formelt, Perdon for en kort beklagelse (du kommer borti noen, avbryter). Begge er akseptable med fremmede.

dees-kool-peh / pehr-don
Ja / nei
Si / no
see / noh
Jeg forstår ikke
No entiendo
noh en-tyen-doh
Ha det
Adios

Adios er standardavskjeden. Hasta luego (vi sees senere) er vanligere blant yngre spanjoler i uformelle situasjoner.

ah-dyos
Ha en fin dag
Que tenga un buen dia

Standardavslutningen for enhver samtale i butikk, hotell eller restaurant. Etter kveldsbyttet bruker du Que tenga una buena tarde eller Buenas noches i stedet.

keh ten-gah oon bwen dee-ah

Slik har vi verifisert denne siden

Sist verifisert .

Kilder: