Nyttige italienske tilgjengelighetsfraser
Frasene som oftest dukker opp på en reise i Italia, sortert etter situasjon.
Ansatte ved store attraksjoner, hoteller og stasjoner i Italia snakker ofte brukbart engelsk, men en kort åpning på italiensk endrer møtet. Ekspeditøren lener seg inn, bussjåføren venter et ekstra øyeblikk, museumsbetjenten finner skjemaet for funksjonshemmedes rabatt i stedet for vanlig billett. Frasene nedenfor er de som oftest dukker opp når du reiser med rullestol eller annet hjelpemiddel i Italia.
Bruk den høflige formen. Snakk til voksne du ikke kjenner med Lei (skrives med stor bokstav i formell skrift), aldri tu. Standardhilsenen er Buongiorno (eller Buonasera etter omtrent 17:00), og all kontakt i butikk, hotell eller restaurant bør begynne med den. Hopper du over hilsenen og går rett på forespørselen, oppfattes det som uhøflig, også fra en turist. Avslutt med Grazie, arrivederci eller bare Grazie, buona giornata.
Uttaleguide. Italiensk er stort sett fonetisk, ordene leses slik de er skrevet, med trykk vanligvis på nest siste stavelse. Tipsene nedenfor bruker engelske lydlikninger. c foran e eller i er som engelsk ch (cinque er cheen-kweh), foran a, o eller u er den hardt k. g fungerer på samme måte, gentile er jen-tee-leh, gatto er gah-toh. Dobbelte konsonanter holdes lenger enn enkle, noe som er viktig i par som pala (spade) og palla (ball).
Hvis du ikke oppfatter et svar, er Potrebbe parlare più lentamente, per favore? (Kan du snakke saktere, vær så snill?) den mest nyttige oppfølgingsfrasen på italiensk. En oversettelsesapp (Google Translate, DeepL) håndterer lengre spørsmål, last ned den italienske språkpakken for bruk uten nett før du reiser fordi dekningen i metro og regionale tog er ujevn. Frasene her dekker seks situasjoner, tilgjengelighet, å be om hjelp, transport, hoteller, servering og høflighetsfraser.
| Phrase | In Italiensk | How to say it |
|---|---|---|
| Jeg bruker rullestol | Sono in sedia a rotelle Start med dette når du kommer til et sted eller en innsjekkingsskranke, så kan de finne riktig inngang og rabatt. Carrozzina er det andre vanlige ordet for rullestol og kan brukes om hverandre. | soh-noh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Er inngangen trinnfri? | L'ingresso è senza gradini? Senza gradini betyr uten trinn. A livello (på ett plan) og accessibile fungerer også. | leen-gres-soh eh sen-tsah grah-dee-nee |
| Er det en rampe? | C'è una rampa? | cheh oo-nah rahm-pah |
| Hvor er heisen? | Dov'è l'ascensore? Ascensore betyr heis. Scala mobile er rulletrapp og er noe annet. | doh-veh lah-shen-soh-reh |
| Er det en tilgjengelig inngang? | C'è un ingresso accessibile? | cheh oon een-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh |
| Er toalettet rullestoltilgjengelig? | Il bagno è accessibile alle sedie a rotelle? Bagno per disabili (toalett for funksjonshemmede) er formuleringen på italienske skilt. Du kan bruke begge formuleringene, og de ansatte forstår. | eel bahn-yoh eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Er det en dusj uten terskel? | C'è una doccia a filo pavimento? Doccia a filo pavimento er standarduttrykket for dusj uten terskel. Doccia senza piatto (dusj uten kar) fungerer også. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh |
| Er hotellrommet tilrettelagt? | La camera è adatta per disabili? Hotellansatte i Italia kjenner også igjen PMR (Persona a Mobilità Ridotta) og den engelske frasen accessible room. | lah kah-meh-rah eh ah-daht-tah pehr dee-zah-bee-lee |
| Jeg har et funksjonsnedsettelseskort | Ho una tessera di invalidità For personer bosatt i Italia er dette certificate of invalidità civile. For besøkende godtas European Disability Card eller nasjonalt funksjonsnedsettelseskort på de fleste store steder. Vis kortet ved billettluken før du kjøper. | oh oo-nah tes-seh-rah dee een-vah-lee-dee-tah |
| Kan du hjelpe meg, vær så snill? | Potrebbe aiutarmi, per favore? | poh-treb-beh ah-yoo-tar-mee, pehr fah-voh-reh |
| Jeg trenger hjelp | Ho bisogno di aiuto | oh bee-zohn-yoh dee ah-yoo-toh |
| Kan du ringe en ambulanse? | Può chiamare un'ambulanza? Det felleseuropeiske nødnummeret 112 når politi, ambulanse og brannvesen. Italiensk medisinsk nødnummer er 118, brannvesenet 115, politiet 113. 112 er det tryggeste enkelt nummeret for besøkende. | pwoh kyah-mah-reh oo-nahm-boo-lahn-tsah |
| Hvor er nærmeste sykehus? | Dov'è l'ospedale più vicino? Ospedale betyr sykehus. Pronto soccorso betyr legevaktmottak og er skiltet du følger når du er inne. | doh-veh los-peh-dah-leh pyoo vee-chee-noh |
| Jeg har en medisinsk tilstand | Ho un problema di salute | oh oon proh-bleh-mah dee sah-loo-teh |
| Rullestolen min er ødelagt | La mia sedia a rotelle è rotta Kombiner dette med utleiesiden for reparasjon samme dag eller korttidsutlån. Større sanitærbutikker (sanitaria) har enkle reservedeler. | lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh rot-tah |
| Hvor er et apotek? | Dov'è una farmacia? Se etter det grønne korset. Større italienske apotek leier ofte ut manuelle rullestoler og har produkter for inkontinens. De fleste byer har en 24-timers turnus (farmacia di turno). | doh-veh oo-nah far-mah-chee-ah |
| Snakker du engelsk? | Parla inglese? | par-lah een-gleh-zeh |
| Kan du snakke saktere, vær så snill? | Potrebbe parlare più lentamente, per favore? | poh-treb-beh par-lah-reh pyoo len-tah-men-teh, pehr fah-voh-reh |
| Jeg trenger en tilgjengelig taxi | Mi serve un taxi accessibile I Roma bestiller du på telefon via Radio Taxi 060609 eller 063570. Sentralen spør etter flagget for rullestolvogn ved bestilling. Gi tips til sjåføren slik du ville gjort i en vanlig taxi. | mee sehr-veh oon tahk-see ah-cheh-see-bee-leh |
| Er denne bussen rullestoltilgjengelig? | Questo autobus è accessibile alle sedie a rotelle? De fleste ATAC-bybusser i Roma har rampe ved midtdøren. Signaliser til sjåføren når bussen kommer ved å løfte hånden og peke på midtdøren. | kweh-stoh ow-toh-boos eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Kan du legge ut rampen? | Può aprire la rampa? | pwoh ah-pree-reh lah rahm-pah |
| Hvilken metrolinje er tilgjengelig? | Quale linea della metro è accessibile? I Roma er linje B og B1 stort sett trinnfrie. Linje A har enkelte stasjoner med heis og assistanse. Bekreft på stasjonen før du reiser. | kwah-leh lee-neh-ah del-lah meh-troh eh ah-cheh-see-bee-leh |
| Jeg vil ha assistanse til plattformen | Vorrei assistenza fino al binario På Trenitalias hovedlinjetog bestiller du PRM-assistanse på forhånd via Sala Blu (gratis fra italienske fasttelefoner, standard takst for internasjonale numre ellers). Trenitalia-guiden på dette nettstedet har de gjeldende numrene og bestillingsfristene. | vor-ray ah-sees-ten-tsah fee-noh al bee-nah-ryoh |
| Hvor er den tilgjengelige inngangen til stasjonen? | Dov'è l'ingresso accessibile della stazione? | doh-veh leen-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh del-lah stah-tsyoh-neh |
| Jeg vil gjerne ha en billett, takk | Vorrei un biglietto, per favore | vor-ray oon beel-yet-toh, pehr fah-voh-reh |
| Finnes det redusert pris for reisende med funksjonsnedsettelse? | C'è una tariffa ridotta per i disabili? Hos Trenitalia gir European Disability Card med bokstaven A gratis reise for én ledsager. Vis kortet ved skranken. | cheh oo-nah tah-reef-fah ree-dot-tah pehr ee dee-zah-bee-lee |
| Jeg har en reservasjon | Ho una prenotazione | oh oo-nah preh-noh-tah-tsyoh-neh |
| Kan jeg få et tilgjengelig rom? | Potrei avere una camera accessibile? | poh-tray ah-veh-reh oo-nah kah-meh-rah ah-cheh-see-bee-leh |
| Hva er døråpningens bredde? | Qual è la larghezza della porta? Italienske standarder for tilgjengelige rom oppgir vanligvis rundt 80 til 85 cm døråpning, men eldre bygg med vern kan være unntatt. Bekreft alltid i cm før du bestiller. | kwah-leh lah lar-get-tsah del-lah por-tah |
| Er det en dusj uten terskel eller badekar? | C'è una doccia a filo pavimento o una vasca? Mange tilgjengelige bad i Italia har dusj uten terskel. Noen eldre steder har fortsatt badekar med støttehåndtak. Bekreft alltid. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh oh oo-nah vah-skah |
| Kan du oppbevare bagen min? | Può custodire il mio bagaglio? | pwoh koos-toh-dee-reh eel mee-oh bah-gahl-yoh |
| Jeg trenger å lade den elektriske rullestolen min | Devo caricare la mia sedia a rotelle elettrica Europeiske stikkontakter er type C / F (220 V). Ta med adapter til UK / US-ladere, og bekreft at laderen tåler 220 V før du plugger den inn. | deh-voh kah-ree-kah-reh lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh-let-tree-kah |
| Er frokosten rullestoltilgjengelig? | La colazione è accessibile in sedia a rotelle? Mange italienske hoteller serverer frokost på en annen etasje enn resepsjonen. Bekreft ruten og eventuell heis ved ankomst. | lah koh-lah-tsyoh-neh eh ah-cheh-see-bee-leh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Et bord for to, takk | Un tavolo per due, per favore | oon tah-voh-loh pehr doo-eh, pehr fah-voh-reh |
| Er spiserommet på ett plan? | La sala da pranzo è su un solo piano? Et vanlig italiensk mønster, spiserom på gateplan, toalett i kjelleren ned en spiraltrapp. Bekreft alltid begge deler. | lah sah-lah dah prahn-tsoh eh soo oon soh-loh pyah-noh |
| Kan vi sitte nær inngangen? | Possiamo sederci vicino all'ingresso? | pos-syah-moh seh-dehr-chee vee-chee-noh ahl-leen-gres-soh |
| Jeg har en allergi | Ho un'allergia Fortsett med senza glutine (glutenfri), ai crostacei (skalldyr), alle arachidi (peanøtter), al lattosio (meieri). | oh oo-nahl-lehr-jee-ah |
| Vegetar / vegan | Vegetariano / vegano De fleste moderne italienske restauranter forstår vegano. Spør senza carne e senza pesce (uten kjøtt og uten fisk) hvis de ansatte er usikre. | veh-jeh-tah-ryah-noh / veh-gah-noh |
| Kan jeg få regningen, takk? | Il conto, per favore Coperto (et lite kuverttillegg på noen euro per person) er vanlig i italienske restauranter og er ikke tips. Avrunding opp er normalt, et par ekstra euro for god service er sjenerøst. | eel kon-toh, pehr fah-voh-reh |
| Kan jeg se menyen? | Posso vedere il menu? | pos-soh veh-deh-reh eel meh-noo |
| Springvann, takk | Acqua del rubinetto, per favore Italienske restauranter serverer flaskevann som standard. Acqua del rubinetto er springvann. Acqua naturale er fortsatt flaskevann, acqua frizzante er kullsyrevann. | ah-kwah del roo-bee-net-toh, pehr fah-voh-reh |
| Hei (god dag) | Buongiorno Bruk dette til omtrent 17:00. Etter det går du over til Buonasera. | bwon-jor-noh |
| God kveld | Buonasera | bwoh-nah-seh-rah |
| Vær så snill | Per favore | pehr fah-voh-reh |
| Takk | Grazie | grah-tsyeh |
| Takk for hjelpen | Grazie per il suo aiuto | grah-tsyeh pehr eel soo-oh ah-yoo-toh |
| Bare hyggelig | Prego Prego betyr både bare hyggelig, kom inn, vær så god og værsågod, avhengig av sammenhengen. Det er det mest nyttige italienske enkeltordet for en besøkende. | preh-goh |
| Unnskyld meg / beklager | Mi scusi / Scusi Mi scusi brukes for å få oppmerksomhet eller be mer formelt om unnskyldning. Scusa er tu-formen. Hold deg til Lei-formen Mi scusi eller Scusi med fremmede. | mee skoo-zee / skoo-zee |
| Ja / nei | Sì / no | see / noh |
| Jeg forstår ikke | Non capisco | non kah-pees-koh |
| Ha det | Arrivederci Arrivederci er standard farvel. Ciao brukes mellom venner og er for uformelt i butikker, hoteller eller på stasjonen. | ah-ree-veh-dehr-chee |
| Ha en fin dag | Buona giornata Standardavslutningen i enhver kontakt i butikk, hotell eller restaurant. Etter kveldsgrensen bruker du Buona serata i stedet. | bwoh-nah jor-nah-tah |
Slik har vi verifisert denne siden
Sist verifisert .
Kilder:
- Italian National Tourist Board (accessible tourism) (verifisert )
- RFI Sala Blu PRM assistance (English) (verifisert )