Nyttige tyske fraser for tilgjengelighet
Frasene som oftest dukker opp på en tur til Tyskland, sortert etter situasjon.
Ansatte ved store tyske severdigheter, hoteller og stasjoner snakker vanligvis brukbart engelsk, spesielt i Berlin, München og de større byene. En kort åpning på tysk endrer likevel møtet. Billettselgeren lener seg inn, bussjåføren venter et ekstra øyeblikk, og museumsansvarlig henter skjemaet for funksjonshemmederabatt i stedet for vanlig billett. Frasene nedenfor er de som oftest dukker opp når du reiser med rullestol eller annet mobilitetshjelpemiddel i Tyskland.
Bruk den formelle Sie-formen med alle du ikke kjenner. Du er forbeholdt venner, familie og barn. Bruk av den med en fremmed oppfattes som uhøflig. Standardhilsenen er Guten Tag (eller Guten Abend etter omtrent kl. 18.00). I Bayern og Østerrike hører du også Grüß Gott. I Nord- og Sentral-Tyskland fungerer Moin som en uformell hilsen hele dagen. Avslutt med Danke, auf Wiedersehen eller bare Danke, einen schönen Tag noch.
Uttaleveiledning. Tipsene nedenfor bruker engelske staveomtrentligheter, ikke det internasjonale fonetiske alfabetet. Tysk sch er engelsk sh. ch etter a, o, u er en guttural lyd (som skotsk loch). ch etter e, i er mykere (som en hvisket h i huge). Vokalene ä, ö, ü uttales ved å si e, ur, ee med runde eller åpne lepper. Bokstaven ß etter en lang vokal er tysk ess-tsett, uttalt som en myk s.
Hvis du ikke oppfatter et svar, er Können Sie bitte langsamer sprechen? (Kan du snakke saktere, takk?) den mest nyttige oppfølgingsfrasen. En oversettelsesapp (Google Translate, DeepL, den siste er utviklet i Tyskland og høres mer naturlig ut) håndterer lengre spørsmål. Last ned den tyske språkpakken for frakoblet bruk før du reiser, fordi dekningen på U-Bahn og regionale tog er ujevn. Frasene her dekker seks situasjoner: tilgjengelighet, be om hjelp, transport, hoteller, servering og høflighet.
| Phrase | In Tysk | How to say it |
|---|---|---|
| Jeg bruker rullestol | Ich benutze einen Rollstuhl Åpne med denne når du kommer til et sted eller en innsjekkingsskranke, så kan personalet finne riktig inngang og rabatt. | ikh buh-noot-suh ai-nen roll-shtool |
| Er inngangen trinnfri? | Ist der Eingang stufenlos? Stufenlos betyr uten trinn. Barrierefrei (barrierefri) er den bredere tilgjengelighetsbetegnelsen og brukes også mye. | ist dair ain-gang shtoo-fen-loce |
| Er det en rampe? | Gibt es eine Rampe? | geebt es ai-nuh ram-puh |
| Hvor er heisen? | Wo ist der Aufzug? Aufzug eller Fahrstuhl betyr begge heis. Rolltreppe er rulletrapp, som er noe annet. | voh ist dair owf-tsoog |
| Er det en barrierefri inngang? | Gibt es einen barrierefreien Eingang? Barrierefrei er det vanlige tyske ordet for tilgjengelig. Personalet forstår det umiddelbart. | geebt es ai-nen bah-ree-air-eh-fry-en ain-gang |
| Er toalettet rullestoltilgjengelig? | Ist die Toilette rollstuhlgerecht? Rollstuhlgerecht (egnet for rullestol) er den spesifikke betegnelsen. Behindertentoilette (toalett for funksjonshemmede) er også vanlig på skilt. | ist dee toi-let-tuh roll-shtool-guh-rekht |
| Er det dusj man kan rulle inn i? | Gibt es eine ebenerdige Dusche? Ebenerdig betyr på bakkenivå. Bodengleiche Dusche (dusj på gulvnivå) er uttrykket du vil se i hotellbeskrivelser. | geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh |
| Er hotellrommet tilpasset? | Ist das Hotelzimmer behindertengerecht? Behindertengerecht (tilpasset for funksjonshemmede) er standarduttrykket i hotellbransjen. Noen kjeder bruker rollstuhlgerecht (egnet for rullestol) for rom med strengere ADA-lignende standard. | ist das ho-tel-tsim-mer buh-hin-der-ten-guh-rekht |
| Jeg har et funksjonshemmetkort | Ich habe einen Schwerbehindertenausweis Tyskland utsteder Schwerbehindertenausweis til bosatte. For besøkende godtas European Disability Card eller nasjonalt funksjonshemmet-ID-kort på de fleste større steder. | ikh hah-buh ai-nen shvair-buh-hin-der-ten-ows-vice |
| Jeg har rett til ledsager | Ich habe Anspruch auf eine Begleitperson Innehavere av Schwerbehindertenausweis merket med Merkzeichen B har rett til gratis ledsager på det meste av transport og ved de fleste attraksjoner. Besøkende med tilsvarende nasjonal markering får vanligvis det samme på forespørsel. | ikh hah-buh an-shprookh owf ai-nuh buh-gleit-pair-zone |
| Hvor kan jeg lade den elektriske rullestolen min? | Wo kann ich meinen Elektrorollstuhl aufladen? | voh kan ikh mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den |
| Kan du hjelpe meg, takk? | Können Sie mir bitte helfen? | kur-nen zee meer bit-tuh hel-fen |
| Jeg trenger hjelp | Ich brauche Hilfe | ikh brow-khuh hil-fuh |
| Kan du ringe en ambulanse? | Können Sie einen Krankenwagen rufen? Nødnummeret for medisinsk hjelp er 112 (også pan-europeisk, brannvesen og ambulanse). For politiet, 110. Nødhjelp for hørselshemmede via Nora-appen på smarttelefon. | kur-nen zee ai-nen krang-ken-vah-gen roo-fen |
| Hvor er nærmeste sykehus? | Wo ist das nächste Krankenhaus? | voh ist das naikh-stuh krang-ken-house |
| Jeg har en medisinsk tilstand | Ich habe ein gesundheitliches Problem | ikh hah-buh ain guh-zoond-hite-likh-es prob-leem |
| Rullestolen min er ødelagt | Mein Rollstuhl ist kaputt Kombiner med søk etter lokal utleie eller reparasjon for å finne hjelp samme dag. I Berlin kan du spørre hotellresepsjonen eller ringe BVG kundeservice for henvisning. | mine roll-shtool ist kah-poot |
| Hvor er et apotek? | Wo ist eine Apotheke? Se etter den røde A-en. Større apotek leier ofte ut manuelle rullestoler og har lager av inkontinensprodukter. Apotek med utvidede åpningstider finnes i Notdienst-ordningen som vises på døren til hvert apotek. | voh ist ai-nuh ah-po-tay-kuh |
| Snakker du engelsk? | Sprechen Sie Englisch? | shpre-khen zee eng-lish |
| Kan du snakke saktere, takk? | Können Sie bitte langsamer sprechen? | kur-nen zee bit-tuh lang-zah-mer shpre-khen |
| Jeg trenger en tilgjengelig taxi | Ich brauche ein rollstuhlgerechtes Taxi I Berlin kan du be om en Inklusionstaxi via byordningen (bestill på telefon via Taxi Berlin eller Würfelfunk). Vanlige taxier er ikke rullestoltilgjengelige. | ikh brow-khuh ain roll-shtool-guh-rekh-tess tak-see |
| Er denne bussen rullestoltilgjengelig? | Ist dieser Bus rollstuhlgerecht? Alle BVG-bybusser i Berlin har rampe. Gi sjåføren et signal idet bussen kommer, ved å rekke opp hånden og peke på midtdøren, der rampen kjøres ut. | ist dee-zer boos roll-shtool-guh-rekht |
| Kan du kjøre ut rampen? | Können Sie die Rampe ausklappen? | kur-nen zee dee ram-puh ows-klap-pen |
| Hvilken U-Bahn-linje er tilgjengelig? | Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei? I Berlin er U5 (langs Unter den Linden) stort sett trinnfri. Andre linjer er delvis tilgjengelige. Sjekk BVGs tilgjengelighetskart for gjeldende status per stasjon. | vel-khuh oo-bahn lee-nee-uh ist bah-ree-air-eh-fry |
| Jeg vil gjerne ha assistanse til perrongen | Ich hätte gerne Hilfe bis zum Bahnsteig På Deutsche Bahn sine langdistansetog må du registrere deg hos Mobilitätsservice-Zentrale innen kl. 20.00 dagen før reisen (24 timer for reiser til utlandet). | ikh het-tuh gair-nuh hil-fuh bis tsoom bahn-shtike |
| Hvor er den tilgjengelige inngangen til stasjonen? | Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof? | voh ist dair bah-ree-air-eh-fry-uh ain-gang tsoom bahn-hoff |
| Jeg vil gjerne ha en billett, takk | Ich hätte gerne ein Ticket, bitte Fahrkarte og Fahrschein betyr også billett. På de fleste billettautomatene til BVG og DB er engelsk bare ett tastetrykk unna. | ikh het-tuh gair-nuh ain tik-et, bit-tuh |
| Finnes det redusert pris for reisende med funksjonsnedsettelse? | Gibt es eine Ermäßigung für Menschen mit Behinderung? | geebt es ai-nuh air-meh-see-goong fuer men-shen mit buh-hin-der-oong |
| Jeg har en reservasjon | Ich habe eine Reservierung | ikh hah-buh ai-nuh ray-zer-vee-roong |
| Jeg vil gjerne ha et tilgjengelig rom | Könnte ich ein behindertengerechtes Zimmer bekommen? | kur-tuh ikh ain buh-hin-der-ten-guh-rekh-tess tsim-mer buh-kom-men |
| Hva er bredde på døråpningen? | Wie breit ist die Tür? Tyske barrierfrie hotellrom har vanligvis døråpninger på 80 til 90 cm. Eldre fredede bygninger i Berlin Mitte og München Altstadt oppfyller kanskje ikke standarden. | vee brite ist dee tuer |
| Er det dusj man kan rulle inn i, eller badekar? | Gibt es eine ebenerdige Dusche oder eine Badewanne? Mange tyske barrierefrie rom har bodengleiche Dusche (dusj på gulvnivå) med støttehåndtak. Bekreft alltid skriftlig før du bestiller. | geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh oh-der ai-nuh bah-duh-van-nuh |
| Kan du oppbevare bagen min? | Können Sie mein Gepäck aufbewahren? | kur-nen zee mine guh-peck owf-buh-vah-ren |
| Jeg må lade den elektriske rullestolen min | Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen | ikh moos mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den |
| Er frokosten rullestoltilgjengelig? | Ist das Frühstück rollstuhlgerecht zugänglich? | ist das fruh-shtuk roll-shtool-guh-rekht tsoo-geng-likh |
| Et bord for to, takk | Einen Tisch für zwei, bitte | ai-nen tish fuer tsvai, bit-tuh |
| Er spisesalen på ett plan? | Ist der Speisesaal auf einer Ebene? Et vanlig mønster i Berlin og München, spisesal i første etasje, toalett bare i kjelleren ned en bratt trapp. Bekreft alltid begge deler. | ist dair shpai-zuh-zal owf ai-ner eh-buh-nuh |
| Kan vi sitte nær inngangen? | Können wir in der Nähe des Eingangs sitzen? | kur-nen veer in dair nay-uh des ain-gangs zit-sen |
| Jeg har en allergi | Ich habe eine Allergie Følg opp med glutenfrei (glutenfri), Meeresfrüchte (skalldyr), Erdnüsse (peanøtter) eller Laktose (meieriprodukter). | ikh hah-buh ai-nuh ah-lair-gee |
| Vegetarisk / vegansk | Vegetarisch / vegan Berlin er en av de mest veganske byene i Europa. De fleste kafeer har minst én vegansk hovedrett på menyen. | veh-geh-tah-rish / veh-gahn |
| Kan jeg få regningen, takk? | Die Rechnung, bitte Service er ikke automatisk inkludert i Tyskland. Rund opp eller legg til 5 til 10 prosent for god service. Si totalsummen til serveren når du gir kontanter eller kort. | dee rekh-noong, bit-tuh |
| Kan jeg se menyen? | Könnte ich die Speisekarte sehen? Speisekarte er menyen med retter. Karte alene fungerer som regel også. | kur-tuh ikh dee shpai-zuh-kar-tuh zay-en |
| Kranvann, takk | Leitungswasser, bitte Kranvann serveres sjelden automatisk på tyske restauranter. Du må be om det. Mange steder tilbyr mineralvann med kullsyre (mit Kohlensäure) eller uten kullsyre (ohne Kohlensäure) i stedet. | lai-toongs-vas-ser, bit-tuh |
| Hei (god dag) | Guten Tag Bruk til omtrent kl. 18.00. Etter det bytter du til Guten Abend. I Bayern erstatter Grüß Gott Guten Tag. | goo-ten tahk |
| God kveld | Guten Abend | goo-ten ah-bent |
| Vær så snill | Bitte Bitte er også svaret på Danke (vær så god) og oppfordringen til gjentakelse (unnskyld, hva sa du?). | bit-tuh |
| Takk | Danke Danke schön eller vielen Dank er varmere og mer tydelige. | dang-kuh |
| Takk for hjelpen | Vielen Dank für Ihre Hilfe | fee-len dank fuer ee-ruh hil-fuh |
| Vær så god | Bitte schön / Gern geschehen Bitte schön er det korte svaret. Gern geschehen (gjort med glede) er varmere. | bit-tuh shurn / gairn guh-shay-en |
| Unnskyld / beklager | Entschuldigung Brukes for å få oppmerksomhet eller for å beklage etter å ha støtt borti noen. Tschuldigung er den korte, uformelle formen. | ent-shool-dee-goong |
| Ja / nei | Ja / nein | yah / nine |
| Jeg forstår ikke | Ich verstehe nicht | ikh fair-shtay-uh nikht |
| Ha det | Auf Wiedersehen Tschüss er den uformelle avskjeden, vanlig i Berlin og Nord-Tyskland. Servus brukes i Bayern og Østerrike. | owf vee-der-zay-en |
| Ha en fin dag | Einen schönen Tag noch Den vanlige avslutningen i alle butikk-, hotell- eller restaurantmøter. | ai-nen shur-nen tahk nokh |
Slik har vi verifisert denne siden
Sist verifisert .
Kilder:
- visitBerlin accessible Berlin section (verifisert )
- BVG barrier-free travel information (verifisert )