Nyttige franske fraser for rullestolreisende
Frasene som oftest dukker opp på en reise i Frankrike, sortert etter situasjon.
Ansatte ved store franske severdigheter, hoteller og stasjoner snakker ofte brukbart engelsk, men en kort åpning på fransk endrer møtet. Ekspeditøren lener seg inn, bussjåføren venter et øyeblikk ekstra, museumsmedarbeideren finner fram skjemaet for funksjonsnedsettelse i stedet for den vanlige billetten. Frasene nedenfor er de som oftest dukker opp når du reiser med rullestol eller annet mobilitetshjelpemiddel i Frankrike.
Bruk den høflige formen. Tiltal voksne du ikke kjenner med vous, aldri tu. Den vanlige hilsenen er Bonjour (eller Bonsoir etter omtrent kl. 18:00), og hver samtale i butikk, hotell eller restaurant bør begynne med den. Å hoppe over hilsenen og gå rett på en forespørsel oppfattes som uhøflig, også når du er turist. Avslutt med Merci, au revoir eller bare Merci, bonne journée.
Uttaleguide. Tipsene nedenfor bruker engelsklignende skrivemåter, ikke internasjonalt fonetisk alfabet. Den franske r-en er en myk halslyd (prøv en forsiktig gurgling), u er en trang ee med leppene spent fram, og de nasale vokalene (on, en, in, un) uttales gjennom nesen mens konsonanten nesten ikke berøres. Sluttkonsonanter er som regel stumme: vous er voo, pas er pah, plaît er pleh.
Hvis du ikke oppfatter svaret, er Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît? (Kan du snakke saktere, takk?) den mest nyttige oppfølgingsfrasen på fransk. En oversettelsesapp (Google Translate, DeepL) håndterer lengre spørsmål; last ned den franske språkpakken for offline bruk før du reiser, fordi dekningen i metroen og på tog på landet er ujevn. Frasene her dekker seks situasjoner: tilgjengelighet, å be om hjelp, transport, hoteller, servering og høflighet.
| Phrase | In Fransk | How to say it |
|---|---|---|
| Jeg bruker rullestol | Je suis en fauteuil roulant Begynn med denne når du ankommer et sted eller en innsjekkingsskranke, så kan personalet finne riktig inngang og rabatt. | zhuh swee on foh-tuh-yuh roo-lon |
| Er inngangen trinnfri? | L'entrée est-elle de plain-pied ? Plain-pied betyr på samme nivå. Sans marche (uten trinn) fungerer også og er lettere å si. | lon-tray eh-tell duh plan-pyay |
| Er det en rampe? | Y a-t-il une rampe ? | ee-ah-teel oon ramp |
| Hvor er heisen? | Où est l'ascenseur ? Ascenseur er heis. Rulletrapp er escalateur og er noe annet. | oo eh las-en-sur |
| Finnes det en tilgjengelig inngang? | Y a-t-il une entrée accessible ? | ee-ah-teel oon on-tray ak-seh-see-bluh |
| Er toalettet rullestoltilgjengelig? | Les toilettes sont-elles accessibles aux fauteuils roulants ? | lay twa-let son-tell ak-seh-see-bluh oh foh-tuh-yuh roo-lon |
| Finnes det en dusj uten terskel? | Y a-t-il une douche à l'italienne ? Douche à l'italienne er standarduttrykket for en dusj uten terskel eller kant. | ee-ah-teel oon doosh ah lee-tal-yen |
| Er hotellrommet tilpasset? | La chambre est-elle adaptée PMR ? PMR (Personne à Mobilité Réduite) er den franske forkortelsen for adgang for personer med redusert mobilitet. Personalet forstår den umiddelbart. | lah shahm-bruh eh-tell ah-dap-tay pay-em-air |
| Jeg har et funksjonsnedsettelseskort | J'ai une carte d'invalidité For franske innbyggere, spør om Carte Mobilité Inclusion (CMI). For besøkende godtas European Disability Card eller din nasjonale ID ved de fleste større steder. | zhay oon kart dan-vah-lee-dee-tay |
| Kan du hjelpe meg, takk? | Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ? | poo-vay-voo meh-day, seel voo pleh |
| Jeg trenger hjelp | J'ai besoin d'aide | zhay buh-zwan ded |
| Kan du ringe en ambulanse? | Pouvez-vous appeler une ambulance ? Nødnummer for medisinsk hjelp er 15 (SAMU) eller 112 (europeisk). For politi, 17. Brann, 18. Nødsms for hørselshemmede: 114. | poo-vay-voo ap-lay oon om-byoo-lons |
| Hvor er nærmeste sykehus? | Où est l'hôpital le plus proche ? | oo eh loh-pee-tahl luh ploo prosh |
| Jeg har en medisinsk tilstand | J'ai un problème de santé | zhay un prob-lem duh son-tay |
| Rullestolen min er ødelagt | Mon fauteuil roulant est cassé Koble dette med siden om utleie for å finne en reparasjon samme dag eller en korttids-erstatning. | mon foh-tuh-yuh roo-lon eh kah-say |
| Hvor er et apotek? | Où est une pharmacie ? Se etter det grønne korset. Større apotek leier ofte ut manuelle rullestoler og har produkter for inkontinens på lager. | oo eh oon far-mah-see |
| Snakker du engelsk? | Parlez-vous anglais ? | par-lay-voo on-glay |
| Kan du snakke saktere, takk? | Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ? | poo-vay-voo par-lay ploo lon-tuh-mon, seel voo pleh |
| Jeg trenger en tilgjengelig taxi | J'ai besoin d'un taxi accessible I Paris kjører G7 Access og Taxis Bleus tilgjengelige biler. Bestill noen timer i forveien. | zhay buh-zwan dun tak-see ak-seh-see-bluh |
| Er denne bussen rullestoltilgjengelig? | Ce bus est-il accessible aux fauteuils roulants ? Alle bybusser fra RATP er tilgjengelige. Gi sjåføren et signal når bussen kommer ved å løfte hånden og peke på midtdøren. | suh boos eh-teel ak-seh-see-bluh oh foh-tuh-yuh roo-lon |
| Kan du kjøre ut rampen? | Pouvez-vous déployer la rampe ? | poo-vay-voo day-plwa-yay lah ramp |
| Hvilken metrolinje er tilgjengelig? | Quelle ligne de métro est accessible ? I Paris er linje 14 den eneste metrolinjen som er helt trinnfri. Buss og trikk dekker resten. | kell lee-nyuh duh may-troh eh ak-seh-see-bluh |
| Jeg vil gjerne ha assistanse til perrongen | Je voudrais une assistance jusqu'au quai På SNCF langdistansetog bør PRM-assistanse bestilles via Accès Plus minst 48 timer før avgang. | zhuh voo-dray oon ah-sees-tons zhoos-koh kay |
| Hvor er den tilgjengelige inngangen til stasjonen? | Où est l'entrée accessible de la gare ? | oo eh lon-tray ak-seh-see-bluh duh lah gar |
| Jeg vil gjerne ha en billett, takk | Je voudrais un billet, s'il vous plaît | zhuh voo-dray un bee-yeh, seel voo pleh |
| Finnes det redusert pris for reisende med funksjonsnedsettelse? | Y a-t-il un tarif réduit pour les personnes handicapées ? | ee-ah-teel un tah-reef ray-dwee poor lay pair-son on-dee-kah-pay |
| Jeg har en reservasjon | J'ai une réservation | zhay oon ray-zer-vah-syon |
| Kan jeg få et tilgjengelig rom? | Pourrais-je avoir une chambre adaptée ? | poo-rezh av-wahr oon shahm-bruh ah-dap-tay |
| Hva er bredde på døråpningen? | Quelle est la largeur de la porte ? Franske PMR-rom må ha 90 cm døråpning under Loi 2005-102, men eldre boutiquehoteller i verneverdige bygg kan mangle dette. | kell eh lah lar-zhur duh lah port |
| Finnes det en dusj uten terskel eller et badekar? | Y a-t-il une douche à l'italienne ou une baignoire ? Mange franske PMR-rom har badekar med støttehåndtak i stedet for dusj uten terskel. Bekreft alltid. | ee-ah-teel oon doosh ah lee-tal-yen oo oon bay-nwar |
| Kan du oppbevare bagasjen min? | Pouvez-vous garder mes bagages ? | poo-vay-voo gar-day may bah-gahzh |
| Jeg må lade rullestolen min | Je dois recharger mon fauteuil électrique | zhuh dwah ruh-shar-zhay mon foh-tuh-yuh ay-lek-treek |
| Er frokosten rullestoltilgjengelig? | Le petit-déjeuner est-il accessible en fauteuil roulant ? | luh puh-tee day-zhuh-nay eh-teel ak-seh-see-bluh on foh-tuh-yuh roo-lon |
| Et bord for to, takk | Une table pour deux, s'il vous plaît | oon tah-bluh poor duh, seel voo pleh |
| Er spiserommet på samme nivå? | La salle est-elle au même niveau ? Et vanlig mønster i Paris er spiserom i gateplan og toalett bare i kjelleren, ned en spiraltrapp. Bekreft alltid begge deler. | lah sahl eh-tell oh mem nee-voh |
| Kan vi sitte nær inngangen? | Pouvons-nous nous asseoir près de l'entrée ? | poo-von-noo noo zah-swahr preh duh lon-tray |
| Jeg har en allergi | J'ai une allergie Fortsett med sans gluten (glutenfri), aux fruits de mer (skalldyr), aux arachides (peanøtter), au lactose (meieri). | zhay oon al-air-zhee |
| Vegetarisk / vegansk | Végétarien / végétalien Végétalien er vegansk. Vegan fungerer også på de fleste moderne steder i Paris. | vay-zhay-tah-ree-en / vay-zhay-tah-lyen |
| Kan jeg få regningen, takk? | L'addition, s'il vous plaît Service er inkludert ved lov i Frankrike (service compris). Det er normalt å runde opp, og 5 til 10 prosent tips er generøst. | lad-dee-syon, seel voo pleh |
| Kan jeg se menyen? | Puis-je voir la carte ? Carte er menyen med retter. Menu på fransk betyr ofte et fastprismåltid. | pwee-zhuh vwahr lah kart |
| Springvann, takk | Une carafe d'eau, s'il vous plaît Carafe d'eau er gratis vann fra springen i Paris. Flaskevann er eau plate (uten kullsyre) eller eau gazeuse (med kullsyre). | oon kah-raf doh, seel voo pleh |
| Hei (god dag) | Bonjour Brukes fram til omtrent kl. 18:00. Etter det bytter du til Bonsoir. | bon-zhoor |
| God kveld | Bonsoir | bon-swahr |
| Vær så snill | S'il vous plaît | seel voo pleh |
| Takk | Merci | mehr-see |
| Takk for hjelpen | Merci pour votre aide | mehr-see poor voh-truh ed |
| Bare hyggelig | Je vous en prie Mer høflig enn de rien (bokstavelig: av ingenting), som går fint, men er mer uformelt. | zhuh voo zon pree |
| Unnskyld / beklager | Excusez-moi / Pardon Excusez-moi for å få oppmerksomhet. Pardon for å be om unnskyldning etter å ha støtt borti noen. | ek-skoo-zay-mwah / par-don |
| Ja / nei | Oui / non | wee / non |
| Jeg forstår ikke | Je ne comprends pas | zhuh nuh kom-pron pah |
| Ha det | Au revoir | oh ruh-vwahr |
| Ha en fin dag | Bonne journée Den vanlige avslutningen i enhver butikk-, hotell- eller restaurant-situasjon. | bon zhoor-nay |
Slik har vi verifisert denne siden
Sist verifisert .
Kilder:
- France.fr, national tourism (verifisert )
- Office du Tourisme de Paris (accessibility) (verifisert )