Skip to main content

Handige Spaanse zinnen voor toegankelijkheid

De zinnen die je het vaakst gebruikt op een reis door Spanje, gesorteerd op situatie.

Personeel bij grote Spaanse bezienswaardigheden, hotels en stations spreekt vaak redelijk Engels, maar een korte opening in het Spaans verandert het contact. De receptionist buigt iets naar voren, de buschauffeur wacht dat extra moment, de museumkassier pakt het formulier voor korting wegens een handicap in plaats van het standaardticket. De zinnen hieronder zijn de zinnen die het vaakst voorkomen als je met een rolstoel of ander hulpmiddel door Spanje reist.

Gebruik de beleefde vorm. Spreek volwassenen die je niet kent aan met usted (de formele u-vorm), nooit met tu. De standaardgroet is Buenos dias (of Buenas tardes na ongeveer 14:00, Buenas noches na donker), en elke interactie in een winkel, hotel of restaurant moet daarmee beginnen. De groet overslaan en meteen om iets vragen komt onbeleefd over, zelfs van een toerist. Sluit af met Gracias, adios of gewoon Gracias, que tenga un buen dia.

Uitspraakgids. Castiliaans Spaans is grotendeels fonetisch, woorden lees je uit zoals ze geschreven zijn, met de klemtoon op de voorlaatste lettergreep, tenzij een geschreven accent iets anders aangeeft. De hints hieronder gebruiken benaderingen in Engelse spelling. De c vóór e of i klinkt als een zachte th in het vasteland van Spanje (cinco is theen-koh) en als een s in Latijns-Amerika, hier gebruiken we de uitspraak van het vasteland. De j en de g vóór e of i klinken als een schorre h (jamon is hah-mon). De dubbele l klinkt als een j-klank (lleno is yeh-noh). De enkele r is een tikje met de tong, de dubbele rr is een langere trilling.

Als je een antwoord niet verstaat, is Podria hablar mas despacio, por favor? (Kunt u langzamer spreken, alstublieft?) de nuttigste vervolgvraag in het Spaans. Een vertaal-app (Google Translate, DeepL) kan langere vragen aan, download het Spaanse taalpakket offline voor vertrek, want de dekking in metro en Cercanias is wisselend. Catalaans, Baskisch en Galicisch zijn mede-officiële talen in hun eigen regio's, Spaans wordt overal begrepen. De zinnen hier dekken zes situaties, toegankelijkheid, om hulp vragen, vervoer, hotels, eten en beleefdheid.

Useful Spaans accessibility phrases
PhraseIn SpaansHow to say it
Ik gebruik een rolstoel
Uso silla de ruedas

Begin hiermee als je aankomt bij een locatie of incheckbalie, zodat het personeel de juiste ingang en korting kan pakken.

oo-soh see-yah deh rweh-dahs
Is de ingang drempelvrij?
La entrada es sin escalones?

Sin escalones betekent zonder treden. A nivel (gelijkvloers) en accesible werken ook.

lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes
Is er een hellingbaan?
Hay una rampa?
eye oo-nah rahm-pah
Waar is de lift?
Donde esta el ascensor?

Ascensor is lift of elevator. Escalera mecanica is de roltrap en is iets anders.

don-deh es-tah el ah-sen-sor
Is er een toegankelijke ingang?
Hay una entrada accesible?
eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh
Is het toilet rolstoeltoegankelijk?
El bano es accesible para silla de ruedas?

Aseo adaptado (aangepast toilet) is de tekst die je op Spaanse borden ziet, vraag met een van beide formuleringen en het personeel begrijpt het. Servicios is het formelere woord voor toiletten.

el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs
Is er een rolstoeltoegankelijke douche?
Hay una ducha a ras de suelo?

Ducha a ras de suelo is de standaardterm voor een inloopdouche zonder drempel. Ducha sin plato (douche zonder douchebak) werkt ook.

eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh
Is de hotelkamer aangepast?
La habitacion esta adaptada?

Hotelpersoneel in Spanje herkent ook PMR (Persona con Movilidad Reducida) en de Engelse uitdrukking accessible room.

lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah
Ik heb een gehandicaptenbewijs uit mijn land
Tengo un certificado de discapacidad de mi pais

Spanje doet momenteel niet mee aan de Europese proef met de Europese gehandicaptenkaart, dus de meeste bezoekers hebben er geen. Laat in Spaanse musea en locaties je gehandicaptenbewijs uit je eigen land zien, plus een doktersverklaring op briefpapier. De wettelijke drempel in Spanje voor een persoon met een handicap is een erkende grado van 33 procent of meer, en locaties zoeken bewijs dat daarmee overeenkomt.

ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees
Ik heb een rustige route nodig
Necesito una ruta tranquila

Handig bij drukke bezienswaardigheden of bij sensorische behoeften. Het personeel leidt je meestal via de personeelsingang of een zijroute.

neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah
Kunt u me helpen, alstublieft?
Podria ayudarme, por favor?
poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor
Ik heb hulp nodig
Necesito ayuda
neh-the-see-toh ah-yoo-dah
Kunt u een ambulance bellen?
Puede llamar a una ambulancia?

Het pan-Europese alarmnummer 112 bereikt politie, ambulance en brandweer. Dat is voor bezoekers in Spanje het veiligste nummer om te gebruiken.

pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah
Waar is het dichtstbijzijnde ziekenhuis?
Donde esta el hospital mas cercano?

Hospital is ziekenhuis, urgencias is de spoedeisende hulp en dat is het bord dat je volgt als je binnen bent.

don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh
Ik heb een medische aandoening
Tengo una condicion medica
ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah
Mijn rolstoel is kapot
Mi silla de ruedas esta rota

Combineer dit met de pagina over verhuur voor reparatie op dezelfde dag of een tijdelijke vervanging. Grotere orthopedische winkels (ortopedia) hebben basisreserveonderdelen op voorraad.

mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah
Waar is een apotheek?
Donde hay una farmacia?

Zoek naar het groene kruis. Grotere Spaanse apotheken verhuren vaak handbewogen rolstoelen en hebben incontinentieproducten op voorraad. Elke Spaanse stad heeft een 24-uurs rooster (farmacia de guardia).

don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah
Spreekt u Engels?
Habla ingles?
ah-blah een-glehs
Kunt u alstublieft langzamer spreken?
Podria hablar mas despacio, por favor?
poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor
Ik heb een toegankelijke taxi nodig
Necesito un taxi accesible

In Barcelona boek je telefonisch via Taxi Amic / de service voor toegankelijke taxi's. De centrale vraagt bij het boeken naar het teken voor de rolstoelbus, geef de chauffeur een fooi zoals je dat bij een gewone taxi zou doen.

neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh
Is deze bus rolstoeltoegankelijk?
Este autobus es accesible para silla de ruedas?

De meeste stadsbussen van TMB in Barcelona hebben een rolstoelhelling bij de middelste deur. Geef de chauffeur bij aankomst van de bus een sein door je hand op te steken en naar de middelste deur te wijzen.

es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs
Kunt u de hellingbaan uitklappen?
Puede desplegar la rampa?
pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah
Welke metrolijn is toegankelijk?
Que linea de metro es accesible?

In Barcelona is het hele TMB-metanetwerk bij bijna elk station drempelvrij. Bevestig het specifieke station bij de toegangspoort voordat je reist, want liften zijn van tijd tot tijd buiten gebruik voor onderhoud.

keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh
Ik wil graag begeleiding naar het perron
Quisiera asistencia hasta el anden

Bij intercitytreinen van Renfe boek je Adif Acerca (de spoorassistentieservice, voorheen bekend als Atendo) vooraf via Renfe, telefonisch of op het station. De Renfe-gids op deze site heeft de actuele boekingskanalen en doorlooptijden.

kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den
Waar is de toegankelijke ingang van het station?
Donde esta la entrada accesible de la estacion?
don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon
Ik wil graag een kaartje, alstublieft
Quisiera un billete, por favor
kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor
Is er een verlaagd tarief voor reizigers met een handicap?
Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad?

Bij intercitydiensten van Renfe geldt het tarief voor passagiers met een handicap voor reizigers die bewijs kunnen tonen van een LGDPD-grado-equivalent van 33 procent. Koop aan de balie in plaats van online, zodat het personeel een buitenlands gehandicaptenbewijs plus doktersverklaring kan valideren.

eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd
Ik heb een reservering
Tengo una reserva
ten-goh oo-nah reh-sehr-vah
Mag ik een toegankelijke kamer?
Podria tener una habitacion accesible?
poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh
Hoe breed is de deuropening?
Cual es el ancho de la puerta?

Spaanse normen voor toegankelijke kamers vragen meestal om deuropeningen van ongeveer 80 cm, maar oudere gebouwen met historische bescherming voldoen hier mogelijk niet aan. Controleer altijd het aantal centimeters voordat je boekt.

kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah
Is er een inloopdouche of een bad?
Hay ducha a ras de suelo o banera?

Veel Spaanse toegankelijke badkamers hebben een inloopdouche, sommige oudere accommodaties hebben een bad met beugels. Controleer dit altijd.

eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah
Kunt u mijn tas bewaren?
Puede guardar mi maleta?
pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah
Ik moet mijn elektrische rolstoel opladen
Necesito cargar mi silla de ruedas electrica

Europese stopcontacten zijn type C of F (220 V). Neem een adapter mee voor Britse of Amerikaanse laders en controleer of de lader 220 V aankan voordat je hem aansluit.

neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah
Is het ontbijt rolstoeltoegankelijk?
El desayuno es accesible en silla de ruedas?

Veel Spaanse hotels serveren ontbijt op een andere verdieping dan de receptie. Controleer de route en eventuele lift bij aankomst.

el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs
Een tafel voor twee, alstublieft
Una mesa para dos, por favor
oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor
Is de eetzaal gelijkvloers?
El comedor esta en una sola planta?

Een veelvoorkomend Spaans patroon, eetzaal op straatniveau, toilet alleen in de kelder, bereikbaar via een wenteltrap. Controleer beide altijd.

el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah
Kunnen we bij de ingang zitten?
Podemos sentarnos cerca de la entrada?
poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah
Ik heb een allergie
Tengo una alergia

Voeg hierna sin gluten (glutenvrij), a los mariscos (schaaldieren), a los cacahuetes (pinda's), a la lactosa (zuivel) toe.

ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah
Vegetarisch / veganistisch
Vegetariano / vegano

De meeste moderne Spaanse restaurants begrijpen vegano. Vraag sin carne y sin pescado (geen vlees en geen vis) als het personeel twijfelt, in Spanje worden atun en jamon in informeel taalgebruik soms niet als carne gezien.

veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh
Mag ik de rekening, alstublieft?
La cuenta, por favor

Service zit in Spanje normaal gesproken al bij de rekening inbegrepen. Afronden naar boven is normaal, een paar extra euro's voor goede service is royaal.

lah kwen-tah, por fah-vor
Mag ik de menukaart zien?
Puedo ver la carta?

Carta is in Spanje het standaardwoord voor de menukaart. Menu betekent meestal het vaste lunchmenu met vaste prijs (menu del dia), dat op doordeweekse lunches iets anders en vaak erg goed is.

pweh-doh vehr lah kar-tah
Kraanwater, alstublieft
Agua del grifo, por favor

Spaanse restaurants serveren kraanwater tegenwoordig meestal gratis op verzoek, al verschilt de praktijk per regio. Agua sin gas is nog steeds plat water uit fles, agua con gas is bruiswater.

ah-gwah del gree-foh, por fah-vor
Hallo (goedemorgen)
Buenos dias

Gebruik dit tot ongeveer 14:00. Daarna schakel je over op Buenas tardes.

bweh-nos dee-ahs
Goedemiddag / goedenavond
Buenas tardes
bweh-nahs tar-des
Alstublieft
Por favor
por fah-vor
Dank u
Gracias
grah-thee-ahs
Dank u voor uw hulp
Gracias por su ayuda
grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah
Graag gedaan
De nada
deh nah-dah
Excuseer me / sorry
Disculpe / Perdon

Disculpe om aandacht te trekken of om formeler excuses aan te bieden, Perdon voor een kort sorry, bijvoorbeeld als je langs iemand schuift of iemand onderbreekt. Beide zijn acceptabel tegen vreemden.

dees-kool-peh / pehr-don
Ja / nee
Si / no
see / noh
Ik begrijp het niet
No entiendo
noh en-tyen-doh
Tot ziens
Adios

Adios is het standaard afscheid. Hasta luego (tot later) komt vaker voor tussen jongere Spanjaarden in informele situaties.

ah-dyos
Fijne dag
Que tenga un buen dia

De standaard afsluiting voor elk contact in een winkel, hotel of restaurant. Gebruik na de avondovergang in plaats daarvan Que tenga una buena tarde of Buenas noches.

keh ten-gah oon bwen dee-ah

Hoe we deze pagina hebben geverifieerd

Laatst geverifieerd .

Bronnen: