Handige Spaanse zinnen voor toegankelijkheid
De zinnen die je het vaakst gebruikt op een reis door Spanje, gesorteerd op situatie.
Personeel bij grote Spaanse bezienswaardigheden, hotels en stations spreekt vaak redelijk Engels, maar een korte opening in het Spaans verandert het contact. De receptionist buigt iets naar voren, de buschauffeur wacht dat extra moment, de museumkassier pakt het formulier voor korting wegens een handicap in plaats van het standaardticket. De zinnen hieronder zijn de zinnen die het vaakst voorkomen als je met een rolstoel of ander hulpmiddel door Spanje reist.
Gebruik de beleefde vorm. Spreek volwassenen die je niet kent aan met usted (de formele u-vorm), nooit met tu. De standaardgroet is Buenos dias (of Buenas tardes na ongeveer 14:00, Buenas noches na donker), en elke interactie in een winkel, hotel of restaurant moet daarmee beginnen. De groet overslaan en meteen om iets vragen komt onbeleefd over, zelfs van een toerist. Sluit af met Gracias, adios of gewoon Gracias, que tenga un buen dia.
Uitspraakgids. Castiliaans Spaans is grotendeels fonetisch, woorden lees je uit zoals ze geschreven zijn, met de klemtoon op de voorlaatste lettergreep, tenzij een geschreven accent iets anders aangeeft. De hints hieronder gebruiken benaderingen in Engelse spelling. De c vóór e of i klinkt als een zachte th in het vasteland van Spanje (cinco is theen-koh) en als een s in Latijns-Amerika, hier gebruiken we de uitspraak van het vasteland. De j en de g vóór e of i klinken als een schorre h (jamon is hah-mon). De dubbele l klinkt als een j-klank (lleno is yeh-noh). De enkele r is een tikje met de tong, de dubbele rr is een langere trilling.
Als je een antwoord niet verstaat, is Podria hablar mas despacio, por favor? (Kunt u langzamer spreken, alstublieft?) de nuttigste vervolgvraag in het Spaans. Een vertaal-app (Google Translate, DeepL) kan langere vragen aan, download het Spaanse taalpakket offline voor vertrek, want de dekking in metro en Cercanias is wisselend. Catalaans, Baskisch en Galicisch zijn mede-officiële talen in hun eigen regio's, Spaans wordt overal begrepen. De zinnen hier dekken zes situaties, toegankelijkheid, om hulp vragen, vervoer, hotels, eten en beleefdheid.
| Phrase | In Spaans | How to say it |
|---|---|---|
| Ik gebruik een rolstoel | Uso silla de ruedas Begin hiermee als je aankomt bij een locatie of incheckbalie, zodat het personeel de juiste ingang en korting kan pakken. | oo-soh see-yah deh rweh-dahs |
| Is de ingang drempelvrij? | La entrada es sin escalones? Sin escalones betekent zonder treden. A nivel (gelijkvloers) en accesible werken ook. | lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes |
| Is er een hellingbaan? | Hay una rampa? | eye oo-nah rahm-pah |
| Waar is de lift? | Donde esta el ascensor? Ascensor is lift of elevator. Escalera mecanica is de roltrap en is iets anders. | don-deh es-tah el ah-sen-sor |
| Is er een toegankelijke ingang? | Hay una entrada accesible? | eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh |
| Is het toilet rolstoeltoegankelijk? | El bano es accesible para silla de ruedas? Aseo adaptado (aangepast toilet) is de tekst die je op Spaanse borden ziet, vraag met een van beide formuleringen en het personeel begrijpt het. Servicios is het formelere woord voor toiletten. | el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Is er een rolstoeltoegankelijke douche? | Hay una ducha a ras de suelo? Ducha a ras de suelo is de standaardterm voor een inloopdouche zonder drempel. Ducha sin plato (douche zonder douchebak) werkt ook. | eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh |
| Is de hotelkamer aangepast? | La habitacion esta adaptada? Hotelpersoneel in Spanje herkent ook PMR (Persona con Movilidad Reducida) en de Engelse uitdrukking accessible room. | lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah |
| Ik heb een gehandicaptenbewijs uit mijn land | Tengo un certificado de discapacidad de mi pais Spanje doet momenteel niet mee aan de Europese proef met de Europese gehandicaptenkaart, dus de meeste bezoekers hebben er geen. Laat in Spaanse musea en locaties je gehandicaptenbewijs uit je eigen land zien, plus een doktersverklaring op briefpapier. De wettelijke drempel in Spanje voor een persoon met een handicap is een erkende grado van 33 procent of meer, en locaties zoeken bewijs dat daarmee overeenkomt. | ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees |
| Ik heb een rustige route nodig | Necesito una ruta tranquila Handig bij drukke bezienswaardigheden of bij sensorische behoeften. Het personeel leidt je meestal via de personeelsingang of een zijroute. | neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah |
| Kunt u me helpen, alstublieft? | Podria ayudarme, por favor? | poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor |
| Ik heb hulp nodig | Necesito ayuda | neh-the-see-toh ah-yoo-dah |
| Kunt u een ambulance bellen? | Puede llamar a una ambulancia? Het pan-Europese alarmnummer 112 bereikt politie, ambulance en brandweer. Dat is voor bezoekers in Spanje het veiligste nummer om te gebruiken. | pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah |
| Waar is het dichtstbijzijnde ziekenhuis? | Donde esta el hospital mas cercano? Hospital is ziekenhuis, urgencias is de spoedeisende hulp en dat is het bord dat je volgt als je binnen bent. | don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh |
| Ik heb een medische aandoening | Tengo una condicion medica | ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah |
| Mijn rolstoel is kapot | Mi silla de ruedas esta rota Combineer dit met de pagina over verhuur voor reparatie op dezelfde dag of een tijdelijke vervanging. Grotere orthopedische winkels (ortopedia) hebben basisreserveonderdelen op voorraad. | mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah |
| Waar is een apotheek? | Donde hay una farmacia? Zoek naar het groene kruis. Grotere Spaanse apotheken verhuren vaak handbewogen rolstoelen en hebben incontinentieproducten op voorraad. Elke Spaanse stad heeft een 24-uurs rooster (farmacia de guardia). | don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah |
| Spreekt u Engels? | Habla ingles? | ah-blah een-glehs |
| Kunt u alstublieft langzamer spreken? | Podria hablar mas despacio, por favor? | poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor |
| Ik heb een toegankelijke taxi nodig | Necesito un taxi accesible In Barcelona boek je telefonisch via Taxi Amic / de service voor toegankelijke taxi's. De centrale vraagt bij het boeken naar het teken voor de rolstoelbus, geef de chauffeur een fooi zoals je dat bij een gewone taxi zou doen. | neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh |
| Is deze bus rolstoeltoegankelijk? | Este autobus es accesible para silla de ruedas? De meeste stadsbussen van TMB in Barcelona hebben een rolstoelhelling bij de middelste deur. Geef de chauffeur bij aankomst van de bus een sein door je hand op te steken en naar de middelste deur te wijzen. | es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Kunt u de hellingbaan uitklappen? | Puede desplegar la rampa? | pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah |
| Welke metrolijn is toegankelijk? | Que linea de metro es accesible? In Barcelona is het hele TMB-metanetwerk bij bijna elk station drempelvrij. Bevestig het specifieke station bij de toegangspoort voordat je reist, want liften zijn van tijd tot tijd buiten gebruik voor onderhoud. | keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh |
| Ik wil graag begeleiding naar het perron | Quisiera asistencia hasta el anden Bij intercitytreinen van Renfe boek je Adif Acerca (de spoorassistentieservice, voorheen bekend als Atendo) vooraf via Renfe, telefonisch of op het station. De Renfe-gids op deze site heeft de actuele boekingskanalen en doorlooptijden. | kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den |
| Waar is de toegankelijke ingang van het station? | Donde esta la entrada accesible de la estacion? | don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon |
| Ik wil graag een kaartje, alstublieft | Quisiera un billete, por favor | kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor |
| Is er een verlaagd tarief voor reizigers met een handicap? | Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad? Bij intercitydiensten van Renfe geldt het tarief voor passagiers met een handicap voor reizigers die bewijs kunnen tonen van een LGDPD-grado-equivalent van 33 procent. Koop aan de balie in plaats van online, zodat het personeel een buitenlands gehandicaptenbewijs plus doktersverklaring kan valideren. | eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd |
| Ik heb een reservering | Tengo una reserva | ten-goh oo-nah reh-sehr-vah |
| Mag ik een toegankelijke kamer? | Podria tener una habitacion accesible? | poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh |
| Hoe breed is de deuropening? | Cual es el ancho de la puerta? Spaanse normen voor toegankelijke kamers vragen meestal om deuropeningen van ongeveer 80 cm, maar oudere gebouwen met historische bescherming voldoen hier mogelijk niet aan. Controleer altijd het aantal centimeters voordat je boekt. | kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah |
| Is er een inloopdouche of een bad? | Hay ducha a ras de suelo o banera? Veel Spaanse toegankelijke badkamers hebben een inloopdouche, sommige oudere accommodaties hebben een bad met beugels. Controleer dit altijd. | eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah |
| Kunt u mijn tas bewaren? | Puede guardar mi maleta? | pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah |
| Ik moet mijn elektrische rolstoel opladen | Necesito cargar mi silla de ruedas electrica Europese stopcontacten zijn type C of F (220 V). Neem een adapter mee voor Britse of Amerikaanse laders en controleer of de lader 220 V aankan voordat je hem aansluit. | neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah |
| Is het ontbijt rolstoeltoegankelijk? | El desayuno es accesible en silla de ruedas? Veel Spaanse hotels serveren ontbijt op een andere verdieping dan de receptie. Controleer de route en eventuele lift bij aankomst. | el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs |
| Een tafel voor twee, alstublieft | Una mesa para dos, por favor | oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor |
| Is de eetzaal gelijkvloers? | El comedor esta en una sola planta? Een veelvoorkomend Spaans patroon, eetzaal op straatniveau, toilet alleen in de kelder, bereikbaar via een wenteltrap. Controleer beide altijd. | el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah |
| Kunnen we bij de ingang zitten? | Podemos sentarnos cerca de la entrada? | poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah |
| Ik heb een allergie | Tengo una alergia Voeg hierna sin gluten (glutenvrij), a los mariscos (schaaldieren), a los cacahuetes (pinda's), a la lactosa (zuivel) toe. | ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah |
| Vegetarisch / veganistisch | Vegetariano / vegano De meeste moderne Spaanse restaurants begrijpen vegano. Vraag sin carne y sin pescado (geen vlees en geen vis) als het personeel twijfelt, in Spanje worden atun en jamon in informeel taalgebruik soms niet als carne gezien. | veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh |
| Mag ik de rekening, alstublieft? | La cuenta, por favor Service zit in Spanje normaal gesproken al bij de rekening inbegrepen. Afronden naar boven is normaal, een paar extra euro's voor goede service is royaal. | lah kwen-tah, por fah-vor |
| Mag ik de menukaart zien? | Puedo ver la carta? Carta is in Spanje het standaardwoord voor de menukaart. Menu betekent meestal het vaste lunchmenu met vaste prijs (menu del dia), dat op doordeweekse lunches iets anders en vaak erg goed is. | pweh-doh vehr lah kar-tah |
| Kraanwater, alstublieft | Agua del grifo, por favor Spaanse restaurants serveren kraanwater tegenwoordig meestal gratis op verzoek, al verschilt de praktijk per regio. Agua sin gas is nog steeds plat water uit fles, agua con gas is bruiswater. | ah-gwah del gree-foh, por fah-vor |
| Hallo (goedemorgen) | Buenos dias Gebruik dit tot ongeveer 14:00. Daarna schakel je over op Buenas tardes. | bweh-nos dee-ahs |
| Goedemiddag / goedenavond | Buenas tardes | bweh-nahs tar-des |
| Alstublieft | Por favor | por fah-vor |
| Dank u | Gracias | grah-thee-ahs |
| Dank u voor uw hulp | Gracias por su ayuda | grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah |
| Graag gedaan | De nada | deh nah-dah |
| Excuseer me / sorry | Disculpe / Perdon Disculpe om aandacht te trekken of om formeler excuses aan te bieden, Perdon voor een kort sorry, bijvoorbeeld als je langs iemand schuift of iemand onderbreekt. Beide zijn acceptabel tegen vreemden. | dees-kool-peh / pehr-don |
| Ja / nee | Si / no | see / noh |
| Ik begrijp het niet | No entiendo | noh en-tyen-doh |
| Tot ziens | Adios Adios is het standaard afscheid. Hasta luego (tot later) komt vaker voor tussen jongere Spanjaarden in informele situaties. | ah-dyos |
| Fijne dag | Que tenga un buen dia De standaard afsluiting voor elk contact in een winkel, hotel of restaurant. Gebruik na de avondovergang in plaats daarvan Que tenga una buena tarde of Buenas noches. | keh ten-gah oon bwen dee-ah |
Hoe we deze pagina hebben geverifieerd
Laatst geverifieerd .
Bronnen:
- spain.info, Spanish national tourism site (geverifieerd op )
- spain.info: Accessible tourism in Spain (geverifieerd op )