Nuttige Duitse zinnen voor toegankelijkheid
De zinnen die je op een reis in Duitsland het vaakst gebruikt, gesorteerd per situatie.
Personeel bij grote Duitse bezienswaardigheden, hotels en stations spreekt meestal redelijk Engels, vooral in Berlijn, München en de grotere steden. Een korte opening in het Duits verandert de situatie toch, de baliemedewerker buigt zich naar voren, de buschauffeur wacht even extra en de kassier van het museum pakt het formulier voor de gehandicaptenkorting in plaats van het standaardticket. De zinnen hieronder zijn de zinnen die het vaakst voorkomen als je met een rolstoel of ander hulpmiddel reist in Duitsland.
Gebruik altijd de formele Sie-vorm met iedereen die je niet kent. Du is bedoeld voor vrienden, familie en kinderen, en het gebruik ervan tegen een onbekende komt onbeleefd over. De standaardgroet is Guten Tag (of Guten Abend na ongeveer 18:00). In Beieren en Oostenrijk hoor je ook Grüß Gott. In Noord- en Midden-Duitsland werkt Moin als een informele groet voor de hele dag. Sluit af met Danke, auf Wiedersehen of gewoon Danke, einen schönen Tag noch.
Uitspraakgids. De hints hieronder gebruiken benaderingen in Engelse spelling, niet het Internationaal Fonetisch Alfabet. Duitse sch is de Engelse sh, ch na a, o, u is een schrapend geluid (zoals de Schotse loch), ch na e, i is zachter (zoals een fluisterende h in huge). De klinkers ä, ö, ü spreek je uit door e, ur, ee te zeggen met afgeronde of open lippen. De letter ß na een lange klinker is de Duitse ess-tsett, uitgesproken als een zachte s.
Als je een antwoord niet goed verstaat, is Können Sie bitte langsamer sprechen? (Kunt u alstublieft langzamer spreken?) de nuttigste vervolgvraag. Een vertaalapp (Google Translate, DeepL, de laatste is in Duitsland ontwikkeld en leest natuurlijker) helpt bij langere vragen. Download voor vertrek het Duitse taalpakket voor offline gebruik, want de dekking in de U-Bahn en in regionale treinen is wisselend. De zinnen hier behandelen zes situaties, toegankelijkheid, om hulp vragen, vervoer, hotels, eten en beleefdheid.
| Phrase | In Duits | How to say it |
|---|---|---|
| Ik gebruik een rolstoel | Ich benutze einen Rollstuhl Begin hiermee als je aankomt bij een locatie of balie, zodat het personeel de juiste ingang en korting kan pakken. | ikh buh-noot-suh ai-nen roll-shtool |
| Is de ingang zonder trappen? | Ist der Eingang stufenlos? Stufenlos betekent zonder treden. Barrierefrei is de bredere term voor toegankelijk en wordt ook veel gebruikt. | ist dair ain-gang shtoo-fen-loce |
| Is er een helling? | Gibt es eine Rampe? | geebt es ai-nuh ram-puh |
| Waar is de lift? | Wo ist der Aufzug? Aufzug of Fahrstuhl betekent beide lift. Rolltreppe is een roltrap, dat is iets anders. | voh ist dair owf-tsoog |
| Is er een toegankelijke ingang? | Gibt es einen barrierefreien Eingang? Barrierefrei is het standaard Duitse woord voor toegankelijk. Personeel begrijpt het meteen. | geebt es ai-nen bah-ree-air-eh-fry-en ain-gang |
| Is het toilet rolstoeltoegankelijk? | Ist die Toilette rollstuhlgerecht? Rollstuhlgerecht is de specifieke term. Behindertentoilette komt ook vaak voor op borden. | ist dee toi-let-tuh roll-shtool-guh-rekht |
| Is er een inrijdbare douche? | Gibt es eine ebenerdige Dusche? Ebenerdig betekent op grondniveau. Bodengleiche Dusche is de term die je ziet in hotelbeschrijvingen. | geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh |
| Is de hotelkamer aangepast? | Ist das Hotelzimmer behindertengerecht? Behindertengerecht is de standaard hotelterm. Sommige ketens gebruiken rollstuhlgerecht voor strengere kamers in ADA-stijl. | ist das ho-tel-tsim-mer buh-hin-der-ten-guh-rekht |
| Ik heb een gehandicaptenkaart | Ich habe einen Schwerbehindertenausweis Duitsland geeft de Schwerbehindertenausweis uit aan inwoners. Voor bezoekers wordt op de meeste grote locaties de Europese Gehandicaptenkaart of je nationale gehandicaptenbewijs geaccepteerd. | ikh hah-buh ai-nen shvair-buh-hin-der-ten-ows-vice |
| Ik heb recht op een begeleider | Ich habe Anspruch auf eine Begleitperson Houders van een Schwerbehindertenausweis met Merkzeichen B hebben op de meeste vervoersmiddelen en bij de meeste attracties recht op een gratis begeleider. Bezoekers met een vergelijkbare nationale vermelding krijgen dat meestal op verzoek ook. | ikh hah-buh an-shprookh owf ai-nuh buh-gleit-pair-zone |
| Waar kan ik mijn elektrische rolstoel opladen? | Wo kann ich meinen Elektrorollstuhl aufladen? | voh kan ikh mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den |
| Kunt u me alstublieft helpen? | Können Sie mir bitte helfen? | kur-nen zee meer bit-tuh hel-fen |
| Ik heb hulp nodig | Ich brauche Hilfe | ikh brow-khuh hil-fuh |
| Kunt u een ambulance bellen? | Können Sie einen Krankenwagen rufen? Het alarmnummer voor medische hulp is 112, ook voor brandweer en ambulance in heel Europa. Voor de politie is het 110. Voor slechthorenden is er noodhulp via de Nora-app op een smartphone. | kur-nen zee ai-nen krang-ken-vah-gen roo-fen |
| Waar is het dichtstbijzijnde ziekenhuis? | Wo ist das nächste Krankenhaus? | voh ist das naikh-stuh krang-ken-house |
| Ik heb een medische aandoening | Ich habe ein gesundheitliches Problem | ikh hah-buh ain guh-zoond-hite-likh-es prob-leem |
| Mijn rolstoel is kapot | Mein Rollstuhl ist kaputt Combineer dit met een lokale zoekopdracht naar huur of reparatie om hulp voor dezelfde dag te vinden. Vraag in Berlijn de conciërge van het hotel of bel de klantenservice van BVG voor een doorverwijzing. | mine roll-shtool ist kah-poot |
| Waar is een apotheek? | Wo ist eine Apotheke? Let op het rode A-symbool. Grotere apotheken verhuren vaak handbewogen rolstoelen en hebben incontinentieproducten op voorraad. Apotheken buiten openingstijden staan in de Notdienst-roulatie op elke apotheekdeur. | voh ist ai-nuh ah-po-tay-kuh |
| Spreekt u Engels? | Sprechen Sie Englisch? | shpre-khen zee eng-lish |
| Kunt u alstublieft langzamer spreken? | Können Sie bitte langsamer sprechen? | kur-nen zee bit-tuh lang-zah-mer shpre-khen |
| Ik heb een toegankelijke taxi nodig | Ich brauche ein rollstuhlgerechtes Taxi Vraag in Berlijn om een Inklusionstaxi via de stadsregeling, boek telefonisch via Taxi Berlin of Würfelfunk. Gewone taxi's zijn niet rolstoeltoegankelijk. | ikh brow-khuh ain roll-shtool-guh-rekh-tess tak-see |
| Is deze bus rolstoeltoegankelijk? | Ist dieser Bus rollstuhlgerecht? Elke stadsbus van BVG in Berlijn heeft een helling. Geef de chauffeur een signaal zodra de bus arriveert, steek je hand op en wijs naar de middendeur waar de helling uitklapt. | ist dee-zer boos roll-shtool-guh-rekht |
| Kunt u de helling uitklappen? | Können Sie die Rampe ausklappen? | kur-nen zee dee ram-puh ows-klap-pen |
| Welke U-Bahn-lijn is toegankelijk? | Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei? In Berlijn is de U5, langs Unter den Linden, grotendeels trapvrij. Andere lijnen zijn gedeeltelijk toegankelijk. Controleer de toegankelijkheidskaart van BVG voor de actuele status per station. | vel-khuh oo-bahn lee-nee-uh ist bah-ree-air-eh-fry |
| Ik wil graag hulp naar het perron | Ich hätte gerne Hilfe bis zum Bahnsteig Meld je bij Deutsche Bahn voor hoofdspoortreinen aan bij de Mobilitätsservice-Zentrale vóór 20:00 op de dag voor vertrek, 24 uur voor reizen naar het buitenland. | ikh het-tuh gair-nuh hil-fuh bis tsoom bahn-shtike |
| Waar is de toegankelijke ingang van het station? | Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof? | voh ist dair bah-ree-air-eh-fry-uh ain-gang tsoom bahn-hoff |
| Ik wil graag een ticket, alstublieft | Ich hätte gerne ein Ticket, bitte Fahrkarte en Fahrschein betekenen ook ticket. Op de meeste ticketautomaten van BVG en DB is Engels maar één knop verwijderd. | ikh het-tuh gair-nuh ain tik-et, bit-tuh |
| Is er een gereduceerd tarief voor reizigers met een beperking? | Gibt es eine Ermäßigung für Menschen mit Behinderung? | geebt es ai-nuh air-meh-see-goong fuer men-shen mit buh-hin-der-oong |
| Ik heb een reservering | Ich habe eine Reservierung | ikh hah-buh ai-nuh ray-zer-vee-roong |
| Kan ik een toegankelijke kamer krijgen? | Könnte ich ein behindertengerechtes Zimmer bekommen? | kur-tuh ikh ain buh-hin-der-ten-guh-rekh-tess tsim-mer buh-kom-men |
| Hoe breed is de deuropening? | Wie breit ist die Tür? Toegankelijke hotelkamers in Duitsland hebben doorgaans deuropeningen van 80 tot 90 cm. Oudere beschermde gebouwen in Berlin Mitte en München Altstadt voldoen mogelijk niet aan de norm. | vee brite ist dee tuer |
| Is er een inrijdbare douche of een badkuip? | Gibt es eine ebenerdige Dusche oder eine Badewanne? Veel toegankelijke Duitse kamers hebben een bodengleiche Dusche met handgrepen. Bevestig dit altijd schriftelijk voordat je boekt. | geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh oh-der ai-nuh bah-duh-van-nuh |
| Kunt u mijn tas bewaren? | Können Sie mein Gepäck aufbewahren? | kur-nen zee mine guh-peck owf-buh-vah-ren |
| Ik moet mijn elektrische rolstoel opladen | Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen | ikh moos mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den |
| Is het ontbijt rolstoeltoegankelijk? | Ist das Frühstück rollstuhlgerecht zugänglich? | ist das fruh-shtuk roll-shtool-guh-rekht tsoo-geng-likh |
| Een tafel voor twee, alstublieft | Einen Tisch für zwei, bitte | ai-nen tish fuer tsvai, bit-tuh |
| Is de eetzaal op één niveau? | Ist der Speisesaal auf einer Ebene? Een veelvoorkomend patroon in Berlijn en München, een eetzaal op de begane grond, maar het toilet alleen in de kelder via een steile trap. Controleer beide altijd. | ist dair shpai-zuh-zal owf ai-ner eh-buh-nuh |
| Kunnen we bij de ingang zitten? | Können wir in der Nähe des Eingangs sitzen? | kur-nen veer in dair nay-uh des ain-gangs zit-sen |
| Ik heb een allergie | Ich habe eine Allergie Volg dit op met glutenfrei, Meeresfrüchte, Erdnüsse of Laktose. | ikh hah-buh ai-nuh ah-lair-gee |
| Vegetarisch / veganistisch | Vegetarisch / vegan Berlijn is een van de meest veganvriendelijke steden van Europa. De meeste cafés hebben minstens één vegan hoofdgerecht op de kaart. | veh-geh-tah-rish / veh-gahn |
| Mag ik de rekening, alstublieft? | Die Rechnung, bitte Service is in Duitsland niet automatisch inbegrepen. Rond af of geef 5 tot 10 procent fooi voor goede service, en zeg het totaalbedrag terwijl je contant geld of je kaart overhandigt. | dee rekh-noong, bit-tuh |
| Mag ik de menukaart zien? | Könnte ich die Speisekarte sehen? Speisekarte is de menukaart met gerechten. Karte alleen werkt meestal ook. | kur-tuh ikh dee shpai-zuh-kar-tuh zay-en |
| Leidingwater, alstublieft | Leitungswasser, bitte In Duitse restaurants krijg je zelden standaard leidingwater. Je moet erom vragen. Veel zaken bieden in plaats daarvan bruisend water (mit Kohlensäure) of plat water (ohne Kohlensäure) in een fles aan. | lai-toongs-vas-ser, bit-tuh |
| Hallo (goedendag) | Guten Tag Gebruik dit tot ongeveer 18:00. Daarna schakel je over op Guten Abend. In Beieren vervangt Grüß Gott Guten Tag. | goo-ten tahk |
| Goedenavond | Guten Abend | goo-ten ah-bent |
| Alstublieft | Bitte Bitte is ook het antwoord op Danke, en de aanzet voor herhaling, sorry, wat zei u? | bit-tuh |
| Dank u | Danke Danke schön of vielen Dank klinkt warmer en nadrukkelijker. | dang-kuh |
| Dank u voor uw hulp | Vielen Dank für Ihre Hilfe | fee-len dank fuer ee-ruh hil-fuh |
| Graag gedaan | Bitte schön / Gern geschehen Bitte schön is het korte antwoord. Gern geschehen is warmer. | bit-tuh shurn / gairn guh-shay-en |
| Pardon / sorry | Entschuldigung Gebruik dit om de aandacht te trekken of om je te verontschuldigen nadat je iemand hebt geraakt. Tschuldigung is de informele korte vorm. | ent-shool-dee-goong |
| Ja / nee | Ja / nein | yah / nine |
| Ik begrijp het niet | Ich verstehe nicht | ikh fair-shtay-uh nikht |
| Tot ziens | Auf Wiedersehen Tschüss is het informele afscheid, gebruikelijk in Berlijn en Noord-Duitsland. Servus wordt gebruikt in Beieren en Oostenrijk. | owf vee-der-zay-en |
| Fijne dag | Einen schönen Tag noch De standaard afsluiting voor elk contact in een winkel, hotel of restaurant. | ai-nen shur-nen tahk nokh |
Hoe we deze pagina hebben geverifieerd
Laatst geverifieerd .
Bronnen:
- visitBerlin accessible Berlin section (geverifieerd op )
- BVG barrier-free travel information (geverifieerd op )