Skip to main content

Frasi francesi utili per chi viaggia in sedia a rotelle

Le frasi che ricorrono più spesso in un viaggio in Francia, ordinate per situazione.

Il personale delle grandi attrazioni, degli hotel e delle stazioni francesi parla spesso un inglese funzionale, ma una breve apertura in francese cambia il tono dell'incontro. L'addetto si avvicina di più, l'autista del bus aspetta un momento in più, la cassiera del museo prende il modulo dello sconto disabilità anziché il biglietto standard. Le frasi qui sotto sono quelle che ricorrono più spesso quando si viaggia in Francia in sedia a rotelle o con un altro ausilio per la mobilità.

Usi sempre la forma di cortesia. Si rivolga a un adulto sconosciuto con vous, mai con tu. Il saluto standard è Bonjour (oppure Bonsoir dopo le 18:00 circa) e ogni interazione in negozio, hotel o ristorante deve aprirsi così. Saltare il saluto e andare diretti alla richiesta suona scortese, anche da turista. Chiuda con Merci, au revoir o solo Merci, bonne journée.

Cenno sulla pronuncia. I suggerimenti sotto usano approssimazioni in scrittura italiana, non l'alfabeto fonetico internazionale. La r francese è un suono morbido di gola (provi un leggero gargarismo); la u francese è una i pronunciata con le labbra ben arrotondate (la « ü »); le vocali nasali (on, en, in, un) si emettono dal naso con la consonante appena accennata.

Le consonanti finali in francese sono di solito mute: vous si legge vu, pas si legge pa, plaît si legge ple. Una j francese suona come la j inglese in « jeans » (un suono che l'italiano standard non ha): la trascriviamo come « j ».

Se non coglie una risposta, Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ? (Può parlare più lentamente, per favore?) è la più utile delle controdomande. Un'app di traduzione (Google Translate, DeepL) gestisce le frasi più lunghe; scarichi il pacchetto francese offline prima di partire, perché la copertura nella metropolitana e sui treni rurali è discontinua. Le frasi qui coprono sei situazioni: accessibilità, chiedere aiuto, trasporti, hotel, ristorazione e cortesia.

Useful French accessibility phrases
PhraseIn FrenchHow to say it
Sono in sedia a rotelle
Je suis en fauteuil roulant

Apra con questa frase quando arriva a un ingresso o a una reception, così il personale può individuare subito l'accesso e lo sconto giusti.

jö sui an fo-töj ru-lán
L'ingresso è senza gradini?
L'entrée est-elle de plain-pied ?

Plain-pied significa a livello / piano unico. Anche sans marche (senza gradino) va bene ed è più facile da pronunciare.

lan-tré et-el dö plan-pyé
C'è una rampa?
Y a-t-il une rampe ?
i-a-til ün ramp
Dov'è l'ascensore?
Où est l'ascenseur ?

Ascenseur è l'ascensore. Escalateur è la scala mobile, una cosa diversa.

u et las-an-sör
C'è un ingresso accessibile?
Y a-t-il une entrée accessible ?
i-a-til ün an-tré ak-se-si-blö
La toilette è accessibile in sedia a rotelle?
Les toilettes sont-elles accessibles aux fauteuils roulants ?
lé tua-lét son-tel ak-se-si-blö o fo-töj ru-lán
C'è una doccia a livello del pavimento?
Y a-t-il une douche à l'italienne ?

Douche à l'italienne è il termine standard per una doccia a filo pavimento (« all'italiana »).

i-a-til ün dusc a li-tal-yén
La camera d'albergo è adattata?
La chambre est-elle adaptée PMR ?

PMR (Personne à Mobilité Réduite) è la sigla francese per accesso a mobilità ridotta. Il personale la capisce subito.

la sciam-brö et-el a-dap-té pe-em-er
Ho una tessera di disabilità
J'ai une carte d'invalidité

Per i residenti in Francia: chieda della Carte Mobilité Inclusion (CMI). Per i visitatori: la Carta europea della disabilità o un documento nazionale è accettato nella maggior parte delle grandi attrazioni.

jé ün kart dan-va-li-di-té
Può aiutarmi, per favore?
Pouvez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
pu-vé-vu mé-dé, sil vu ple
Ho bisogno di aiuto
J'ai besoin d'aide
jé bö-suán déd
Può chiamare un'ambulanza?
Pouvez-vous appeler une ambulance ?

Numero d'emergenza per il soccorso medico: 15 (SAMU) o 112 (paneuropeo). Polizia 17, vigili del fuoco 18. SMS d'emergenza per persone sorde: 114.

pu-vé-vu ap-lé ün an-bü-láns
Dov'è l'ospedale più vicino?
Où est l'hôpital le plus proche ?
u et lo-pi-tál lö plü prosc
Ho un problema di salute
J'ai un problème de santé
jé an pro-blém dö san-té
La mia sedia a rotelle è rotta
Mon fauteuil roulant est cassé

Da abbinare alla pagina sul noleggio, per trovare una riparazione in giornata o una sostituzione a breve termine.

mon fo-töj ru-lán e ka-sé
Dov'è una farmacia?
Où est une pharmacie ?

Cerchi la croce verde. Le farmacie più grandi noleggiano spesso sedie a rotelle manuali e vendono prodotti per l'incontinenza.

u et ün far-ma-sí
Parla inglese?
Parlez-vous anglais ?
par-lé-vu an-glé
Può parlare più lentamente, per favore?
Pouvez-vous parler plus lentement, s'il vous plaît ?
pu-vé-vu par-lé plü lant-mán, sil vu ple
Mi serve un taxi accessibile
J'ai besoin d'un taxi accessible

A Parigi, G7 Access e Taxis Bleus gestiscono van accessibili. Prenoti con qualche ora di anticipo.

jé bö-suán dan tak-sí ak-se-si-blö
Questo bus è accessibile in sedia a rotelle?
Ce bus est-il accessible aux fauteuils roulants ?

Tutti i bus urbani RATP sono accessibili. Segnali all'autista con la mano alzata, indicando la porta centrale, mentre il bus arriva.

sö büs e-til ak-se-si-blö o fo-töj ru-lán
Può azionare la rampa?
Pouvez-vous déployer la rampe ?
pu-vé-vu dé-plua-yé la ramp
Quale linea della metro è accessibile?
Quelle ligne de métro est accessible ?

A Parigi solo la Linea 14 è interamente senza gradini. Bus e tram coprono il resto.

kel lìn-yö dö me-tró et ak-se-si-blö
Vorrei un'assistenza fino al binario
Je voudrais une assistance jusqu'au quai

Sui treni a lunga percorrenza SNCF, prenoti l'assistenza PMR tramite Accès Plus almeno 48 ore prima della partenza.

jö vu-dré ün a-sis-táns jü-sko ke
Dov'è l'ingresso accessibile della stazione?
Où est l'entrée accessible de la gare ?
u et lan-tré ak-se-si-blö dö la gar
Vorrei un biglietto, per favore
Je voudrais un billet, s'il vous plaît
jö vu-dré an bi-yé, sil vu ple
C'è una tariffa ridotta per i viaggiatori con disabilità?
Y a-t-il un tarif réduit pour les personnes handicapées ?
i-a-til an ta-ríf ré-duí pur lé per-són an-di-ka-pé
Ho una prenotazione
J'ai une réservation
jé ün ré-zer-va-syón
Potrei avere una camera adattata?
Pourrais-je avoir une chambre adaptée ?
pu-rej a-vuár ün sciam-brö a-dap-té
Qual è la larghezza della porta?
Quelle est la largeur de la porte ?

Le camere PMR francesi devono avere porte da 90 cm ai sensi della Loi 2005-102, ma le piccole boutique in edifici tutelati possono non rispettare questa misura.

kel e la lar-jör dö la port
C'è una doccia a filo pavimento o una vasca?
Y a-t-il une douche à l'italienne ou une baignoire ?

Molte camere PMR francesi hanno una vasca con maniglioni anziché una doccia a filo pavimento. Confermi sempre.

i-a-til ün dusc a li-tal-yén u ün be-nuár
Può custodirmi i bagagli?
Pouvez-vous garder mes bagages ?
pu-vé-vu gar-dé mé ba-gáj
Devo ricaricare la mia sedia a rotelle elettrica
Je dois recharger mon fauteuil électrique
jö dua rö-sciar-jé mon fo-töj e-lek-trík
La colazione è accessibile in sedia a rotelle?
Le petit-déjeuner est-il accessible en fauteuil roulant ?
lö pö-tí dé-jö-né e-til ak-se-si-blö an fo-töj ru-lán
Un tavolo per due, per favore
Une table pour deux, s'il vous plaît
ün tá-blö pur dö, sil vu ple
La sala è tutta sullo stesso livello?
La salle est-elle au même niveau ?

Schema parigino comune: sala al piano strada, toilette solo nel seminterrato giù per una scala a chiocciola. Confermi sempre entrambi.

la sal et-el o mem ni-vó
Possiamo sederci vicino all'ingresso?
Pouvons-nous nous asseoir près de l'entrée ?
pu-von-nu nu sa-suár pré dö lan-tré
Ho un'allergia
J'ai une allergie

Faccia seguire da sans gluten (senza glutine), aux fruits de mer (frutti di mare), aux arachides (arachidi), au lactose (lattosio).

jé ün a-ler-jí
Vegetariano / vegano
Végétarien / végétalien

Végétalien è vegano. Anche « vegan » funziona nella maggior parte dei locali parigini moderni.

vé-jé-ta-ryán / vé-jé-ta-lyán
Posso avere il conto, per favore?
L'addition, s'il vous plaît

Il servizio è incluso per legge in Francia (service compris). Arrotondare verso l'alto è normale; una mancia del 5-10 % è generosa.

la-di-syón, sil vu ple
Posso vedere il menù?
Puis-je voir la carte ?

Carte è il menù dei piatti. In francese « menu » indica spesso un menù fisso a prezzo concordato.

puij vuár la kart
Acqua del rubinetto, per favore
Une carafe d'eau, s'il vous plaît

Carafe d'eau è l'acqua del rubinetto di Parigi, gratis. L'acqua in bottiglia è eau plate (naturale) o eau gazeuse (frizzante).

ün ka-ráf dó, sil vu ple
Buongiorno (saluto diurno)
Bonjour

Si usa fino alle 18:00 circa. Dopo, passi a Bonsoir.

bon-jùr
Buonasera
Bonsoir
bon-suár
Per favore
S'il vous plaît
sil vu ple
Grazie
Merci
mer-sí
Grazie per l'aiuto
Merci pour votre aide
mer-sí pur vó-trö ed
Prego
Je vous en prie

Più formale di de rien (letteralmente: di nulla), che va bene ma è informale.

jö vu zan prí
Mi scusi / scusa (urto)
Excusez-moi / Pardon

Excusez-moi per attirare l'attenzione. Pardon per scusarsi dopo aver urtato qualcuno.

ek-skü-zé-muá / par-dón
Sì / no
Oui / non
ui / non
Non capisco
Je ne comprends pas
jö nö kom-prán pa
Arrivederci
Au revoir
o rö-vuár
Buona giornata
Bonne journée

La chiusura standard per qualsiasi interazione in negozio, hotel o ristorante.

bon jur-né

Come abbiamo verificato questa pagina

Ultima verifica .

Fonti: