Phrases utiles en espagnol pour l’accessibilité
Les phrases les plus courantes lors d’un voyage en Espagne, classées par situation.
Le personnel des grandes attractions, des hôtels et des gares en Espagne parle souvent un anglais suffisant, mais une courte ouverture en espagnol change l’échange. Le réceptionniste se penche, le chauffeur de bus attend quelques secondes de plus, le caissier du musée sort le formulaire de réduction handicap au lieu du billet standard. Les phrases ci-dessous sont celles qui reviennent le plus souvent quand vous voyagez en fauteuil roulant ou avec une autre aide à la mobilité en Espagne.
Utilisez la forme polie. Adressez-vous aux adultes que vous ne connaissez pas avec usted (le vous formel), jamais tu. La formule de salutation standard est Buenos dias (ou Buenas tardes après environ 14:00, Buenas noches après la tombée de la nuit), et chaque échange dans un magasin, un hôtel ou un restaurant doit commencer ainsi. Aller droit à la demande sans salutation paraît impoli, même pour un touriste. Terminez avec Gracias, adios ou simplement Gracias, que tenga un buen dia.
Guide de prononciation. L’espagnol castillan est en grande partie phonétique, les mots se lisent comme ils s’écrivent, avec l’accent sur l’avant-dernière syllabe sauf si un accent écrit indique אחרת. Les indications ci-dessous utilisent des approximations orthographiques anglaises. Le c devant e ou i se prononce comme un th doux en Espagne continentale (cinco se dit theen-koh), et comme un s en Amérique latine, nous utilisons ici la prononciation de l’Espagne continentale. Le j et le g devant e ou i se prononcent comme un h guttural (jamon se dit hah-mon). Le double l se prononce comme un y (lleno se dit yeh-noh). Le r roulé est un battement de la langue, le rr double est un roulement plus long.
Si vous ne comprenez pas une réponse, Podria hablar mas despacio, por favor? (Pouvez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ?) est la relance la plus utile en espagnol. Une application de traduction (Google Translate, DeepL) gère les questions plus longues, téléchargez le pack de langue espagnole hors ligne avant de partir, car la couverture du métro et de Cercanias est inégale. Le catalan, le basque et le galicien sont co-officiels dans leurs régions respectives, l’espagnol est compris partout. Les phrases ici couvrent six situations, l’accessibilité, demander de l’aide, le transport, les hôtels, les repas et la politesse.
| Phrase | In Espagnol | How to say it |
|---|---|---|
| J’utilise un fauteuil roulant | Uso silla de ruedas Commencez par cela quand vous arrivez dans un lieu ou à un comptoir d’enregistrement, afin que le personnel puisse vous orienter vers la bonne entrée et la réduction. | oo-soh see-yah deh rweh-dahs |
| L’entrée est-elle sans marche ? | La entrada es sin escalones? Sin escalones signifie sans marches. A nivel (de plain-pied) et accesible conviennent aussi. | lah en-trah-dah es seen es-kah-loh-nes |
| Y a-t-il une rampe ? | Hay una rampa? | eye oo-nah rahm-pah |
| Où est l’ascenseur ? | Donde esta el ascensor? Ascensor signifie ascenseur ou elevator. Escalera mecanica est l’escalator et désigne autre chose. | don-deh es-tah el ah-sen-sor |
| Y a-t-il une entrée accessible ? | Hay una entrada accesible? | eye oo-nah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh |
| Les toilettes sont-elles accessibles en fauteuil roulant ? | El bano es accesible para silla de ruedas? Aseo adaptado (toilettes adaptées) est la formulation sur la signalisation espagnole, demandez avec l’une ou l’autre version et le personnel comprendra. Servicios est le mot plus formel pour les toilettes. | el bahn-yoh es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Y a-t-il une douche de plain-pied ? | Hay una ducha a ras de suelo? Ducha a ras de suelo est le terme standard pour une douche de plain-pied ou sans ressaut. Ducha sin plato (douche sans bac) convient aussi. | eye oo-nah doo-chah ah rahs deh sweh-loh |
| La chambre d’hôtel est-elle adaptée ? | La habitacion esta adaptada? Le personnel hôtelier espagnol reconnaît aussi PMR (Persona con Movilidad Reducida) et l’expression anglaise accessible room. | lah ah-bee-tah-syon es-tah ah-dap-tah-dah |
| J’ai une carte d’invalidité de mon pays | Tengo un certificado de discapacidad de mi pais L’Espagne ne participe pas actuellement au projet pilote de la Carte européenne du handicap, donc la plupart des visiteurs n’en ont pas. Dans les musées et lieux espagnols, présentez votre carte d’invalidité du pays d’origine ainsi qu’un certificat médical sur papier à en-tête. Le seuil légal espagnol pour une personne handicapée est un grado reconnu de 33 percent ou plus, et les lieux demandent une preuve équivalente à ce seuil. | ten-goh oon ther-tee-fee-kah-doh deh dees-kah-pah-thee-dahd deh mee pah-ees |
| J’ai besoin d’un itinéraire calme | Necesito una ruta tranquila Utile dans les sites très fréquentés ou pour des besoins sensoriels. Le personnel vous dirige généralement par l’entrée du personnel ou par un itinéraire latéral. | neh-the-see-toh oo-nah roo-tah tran-kee-lah |
| Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît ? | Podria ayudarme, por favor? | poh-dree-ah ah-yoo-dar-meh, por fah-vor |
| J’ai besoin d’aide | Necesito ayuda | neh-the-see-toh ah-yoo-dah |
| Pourriez-vous appeler une ambulance ? | Puede llamar a una ambulancia? Le numéro d’urgence paneuropéen 112 permet de joindre la police, l’ambulance et les pompiers. C’est le numéro unique le plus sûr pour les visiteurs en Espagne. | pweh-deh yah-mar ah oo-nah ahm-boo-lan-thee-ah |
| Où est l’hôpital le plus proche ? | Donde esta el hospital mas cercano? Hospital signifie hôpital, urgencias désigne les urgences et c’est le panneau à suivre une fois à l’intérieur. | don-deh es-tah el os-pee-tahl mahs ther-kah-noh |
| J’ai un problème médical | Tengo una condicion medica | ten-goh oo-nah kon-dee-syon meh-dee-kah |
| Mon fauteuil roulant est cassé | Mi silla de ruedas esta rota Associez-le à la page de location pour une réparation le jour même ou un remplacement temporaire. Les grandes boutiques d’orthopédie (ortopedia) ont des pièces de rechange de base. | mee see-yah deh rweh-dahs es-tah roh-tah |
| Où se trouve une pharmacie ? | Donde hay una farmacia? Cherchez la croix verte. Les grandes pharmacies espagnoles louent souvent des fauteuils roulants manuels et vendent des produits pour l’incontinence. Chaque ville espagnole a une permanence 24 heures sur 24 (farmacia de guardia). | don-deh eye oo-nah far-mah-thee-ah |
| Parlez-vous anglais ? | Habla ingles? | ah-blah een-glehs |
| Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ? | Podria hablar mas despacio, por favor? | poh-dree-ah ah-blar mahs des-pah-syoh, por fah-vor |
| J’ai besoin d’un taxi accessible | Necesito un taxi accesible À Barcelone, réservez par téléphone via le service Taxi Amic / accessible-taxi. Le centraliste demande le véhicule adapté au fauteuil roulant au moment de la réservation, laissez un pourboire au chauffeur comme pour un taxi normal. | neh-the-see-toh oon tahk-see ahk-seh-see-bleh |
| Ce bus est-il accessible en fauteuil roulant ? | Este autobus es accesible para silla de ruedas? La plupart des bus urbains TMB à Barcelone ont une rampe pour fauteuil roulant à la porte centrale. Signalez-vous au chauffeur à l’arrivée du bus en levant la main et en pointant la porte centrale. | es-teh ow-toh-boos es ahk-seh-see-bleh pah-rah see-yah deh rweh-dahs |
| Pourriez-vous déployer la rampe ? | Puede desplegar la rampa? | pweh-deh des-pleh-gar lah rahm-pah |
| Quelle ligne de métro est accessible ? | Que linea de metro es accesible? À Barcelone, tout le réseau de métro TMB est sans marche dans presque toutes les stations. Confirmez la station précise au portail d’accès avant de partir, car les ascenseurs sont parfois hors service. | keh lee-neh-ah deh meh-troh es ahk-seh-see-bleh |
| Je voudrais une assistance jusqu’au quai | Quisiera asistencia hasta el anden Sur les trains interurbains Renfe, réservez à l’avance Adif Acerca (le service d’assistance ferroviaire, anciennement Atendo) via Renfe par téléphone ou en gare. Le guide Renfe sur ce site indique les canaux de réservation et les délais actuels. | kee-syeh-rah ah-sees-ten-thee-ah ahs-tah el ahn-den |
| Où est l’entrée accessible de la gare ? | Donde esta la entrada accesible de la estacion? | don-deh es-tah lah en-trah-dah ahk-seh-see-bleh deh lah es-tah-syon |
| Je voudrais un billet, s’il vous plaît | Quisiera un billete, por favor | kee-syeh-rah oon bee-yeh-teh, por fah-vor |
| Y a-t-il un tarif réduit pour les voyageurs handicapés ? | Hay una tarifa reducida para personas con discapacidad? Sur les services interurbains Renfe, le tarif pour passager handicapé s’applique aux voyageurs qui peuvent présenter une preuve équivalente au grado de 33 percent de la LGDPD. Achetez au guichet plutôt qu’en ligne, afin que le personnel puisse valider une carte d’invalidité étrangère et une lettre du médecin. | eye oo-nah tah-ree-fah reh-doo-thee-dah pah-rah pehr-soh-nahs kon dees-kah-pah-thee-dahd |
| J’ai une réservation | Tengo una reserva | ten-goh oo-nah reh-sehr-vah |
| Pourrais-je avoir une chambre accessible ? | Podria tener una habitacion accesible? | poh-dree-ah teh-nehr oo-nah ah-bee-tah-syon ahk-seh-see-bleh |
| Quelle est la largeur de la porte ? | Cual es el ancho de la puerta? Les normes espagnoles pour les chambres accessibles prévoient généralement des portes d’environ 80 cm, mais les bâtiments anciens protégés au titre du patrimoine peuvent ne pas les respecter. Vérifiez toujours en centimètres avant de réserver. | kwahl es el ahn-choh deh lah pwer-tah |
| Y a-t-il une douche de plain-pied ou une baignoire ? | Hay ducha a ras de suelo o banera? De nombreuses salles de bains accessibles en Espagne ont une douche de plain-pied, certains établissements plus anciens conservent une baignoire avec barres d’appui. Vérifiez toujours. | eye doo-chah ah rahs deh sweh-loh oh bahn-yeh-rah |
| Pourriez-vous garder mon sac ? | Puede guardar mi maleta? | pweh-deh gwar-dar mee mah-leh-tah |
| Je dois charger mon fauteuil roulant électrique | Necesito cargar mi silla de ruedas electrica Les prises européennes sont de type C ou F (220 V). Apportez un adaptateur pour les chargeurs britanniques ou américains et vérifiez que le chargeur supporte 220 V avant de le brancher. | neh-the-see-toh kar-gar mee see-yah deh rweh-dahs eh-lek-tree-kah |
| Le petit-déjeuner est-il accessible en fauteuil roulant ? | El desayuno es accesible en silla de ruedas? De nombreux hôtels espagnols servent le petit-déjeuner à un étage différent de la réception. Vérifiez l’itinéraire et l’ascenseur à l’arrivée. | el deh-sah-yoo-noh es ahk-seh-see-bleh en see-yah deh rweh-dahs |
| Une table pour deux, s’il vous plaît | Una mesa para dos, por favor | oo-nah meh-sah pah-rah dos, por fah-vor |
| La salle à manger est-elle de plain-pied ? | El comedor esta en una sola planta? Cas fréquent en Espagne, salle à manger au niveau de la rue, toilettes uniquement au sous-sol par un escalier en colimaçon. Vérifiez toujours les deux. | el koh-meh-dor es-tah en oo-nah soh-lah plahn-tah |
| Pourrions-nous nous asseoir près de l’entrée ? | Podemos sentarnos cerca de la entrada? | poh-deh-mos sen-tar-nos thehr-kah deh lah en-trah-dah |
| J’ai une allergie | Tengo una alergia Ajoutez sin gluten (sans gluten), a los mariscos (aux fruits de mer), a los cacahuetes (aux cacahuètes), a la lactosa (aux produits laitiers). | ten-goh oo-nah ah-lehr-hee-ah |
| Végétarien / vegan | Vegetariano / vegano La plupart des restaurants espagnols modernes comprennent vegano. Demandez sin carne y sin pescado (sans viande et sans poisson) si le personnel n’est pas sûr, en Espagne, atun et jamon ne sont parfois pas considérés comme de la viande dans le langage courant. | veh-heh-tah-ree-ah-noh / veh-gah-noh |
| Puis-je avoir l’addition, s’il vous plaît ? | La cuenta, por favor Le service est normalement inclus sur l’addition en Espagne. Arrondir est courant, quelques euros de plus pour un bon service sont généreux. | lah kwen-tah, por fah-vor |
| Puis-je voir le menu ? | Puedo ver la carta? Carta est le mot standard pour la carte des plats en Espagne. Menu désigne généralement le repas du midi à prix fixe (menu del dia), ce qui est une option différente et souvent excellente pour les déjeuners en semaine. | pweh-doh vehr lah kar-tah |
| De l’eau du robinet, s’il vous plaît | Agua del grifo, por favor Les restaurants espagnols servent désormais généralement gratuitement de l’eau du robinet sur demande, même si la pratique varie selon les régions. Agua sin gas reste de l’eau en bouteille, agua con gas est de l’eau gazeuse. | ah-gwah del gree-foh, por fah-vor |
| Bonjour (bonjour du matin) | Buenos dias Utilisez cette formule jusqu’à environ 14:00. Ensuite, passez à Buenas tardes. | bweh-nos dee-ahs |
| Bon après-midi / bonsoir | Buenas tardes | bweh-nahs tar-des |
| S’il vous plaît | Por favor | por fah-vor |
| Merci | Gracias | grah-thee-ahs |
| Merci pour votre aide | Gracias por su ayuda | grah-thee-ahs por soo ah-yoo-dah |
| Je vous en prie | De nada | deh nah-dah |
| Excusez-moi / désolé | Disculpe / Perdon Disculpe pour attirer l’attention ou s’excuser plus formellement, Perdon pour un bref pardon (bousculer quelqu’un, interrompre). Les deux conviennent avec des inconnus. | dees-kool-peh / pehr-don |
| Oui / non | Si / no | see / noh |
| Je ne comprends pas | No entiendo | noh en-tyen-doh |
| Au revoir | Adios Adios est l’au revoir standard. Hasta luego (à plus tard) est plus courant entre jeunes Espagnols dans un contexte décontracté. | ah-dyos |
| Bonne journée | Que tenga un buen dia La formule de clôture standard pour tout échange dans un magasin, un hôtel ou un restaurant. Après le passage au soir, utilisez plutôt Que tenga una buena tarde ou Buenas noches. | keh ten-gah oon bwen dee-ah |
Comment nous avons vérifié cette page
Dernière vérification .
Sources :
- spain.info, Spanish national tourism site (vérifié le )
- spain.info: Accessible tourism in Spain (vérifié le )