Skip to main content

Expressions italiennes utiles pour l’accessibilité

Les phrases les plus fréquentes pendant un voyage en Italie, classées par situation.

Le personnel des grandes attractions, des hôtels et des gares italiennes parle souvent un anglais suffisant, mais commencer en italien change l’échange. L’employé se penche vers vous, le chauffeur de bus attend un instant de plus, le caissier du musée sort le formulaire de réduction handicap plutôt que le billet standard. Les phrases ci-dessous sont celles qui reviennent le plus souvent quand vous voyagez avec un fauteuil roulant ou une autre aide à la mobilité en Italie.

Utilisez la forme de politesse. Adressez-vous aux adultes que vous ne connaissez pas avec Lei (avec une majuscule à l’écrit dans un contexte formel), jamais tu. La salutation standard est Buongiorno (ou Buonasera après environ 17:00), et chaque échange dans un magasin, un hôtel ou un restaurant doit commencer ainsi. Omettre la salutation et aller directement à la demande passe pour impoli, même pour un touriste. Terminez par Grazie, arrivederci ou simplement Grazie, buona giornata.

Guide de prononciation. L’italien est largement phonétique, les mots se lisent comme ils s’écrivent, avec l’accent généralement sur l’avant-dernière syllabe. Les indications ci-dessous utilisent des approximations en orthographe anglaise. Le c devant e ou i se prononce comme le ch anglais (cinque se dit cheen-kweh) ; devant a, o ou u, il se prononce k dur. Le g fonctionne de la même façon, gentile se dit jen-tee-leh ; gatto se dit gah-toh. Les consonnes doubles se prononcent plus longuement que les simples, ce qui compte dans des paires comme pala (pelle) et palla (balle).

Si vous ne comprenez pas une réponse, Potrebbe parlare più lentamente, per favore? (Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ?) est le meilleur relais en italien. Une application de traduction (Google Translate, DeepL) gère les questions plus longues ; téléchargez le pack linguistique italien hors ligne avant de partir, car la couverture dans le métro et sur les lignes régionales est inégale. Les phrases ici couvrent six situations : accessibilité, demande d’aide, transport, hôtels, repas et courtoisie.

Useful Italien accessibility phrases
PhraseIn ItalienHow to say it
Je suis en fauteuil roulant
Sono in sedia a rotelle

Commencez par cette phrase quand vous arrivez dans un lieu ou à un comptoir d’enregistrement, afin que le personnel puisse vous orienter vers la bonne entrée et la bonne réduction. Carrozzina est l’autre mot courant pour fauteuil roulant et il est interchangeable.

soh-noh een seh-dyah ah roh-tel-leh
L’entrée est-elle sans marche ?
L'ingresso è senza gradini?

Senza gradini signifie sans marches. A livello (de plain-pied) et accessibile conviennent aussi.

leen-gres-soh eh sen-tsah grah-dee-nee
Y a-t-il une rampe ?
C'è una rampa?
cheh oo-nah rahm-pah
Où est l’ascenseur ?
Dov'è l'ascensore?

Ascensore signifie ascenseur. Scala mobile désigne l’escalier mécanique, c’est autre chose.

doh-veh lah-shen-soh-reh
Y a-t-il une entrée accessible ?
C'è un ingresso accessibile?
cheh oon een-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh
Les toilettes sont-elles accessibles en fauteuil roulant ?
Il bagno è accessibile alle sedie a rotelle?

Bagno per disabili (toilettes pour personnes handicapées) est la formulation utilisée sur les panneaux italiens. Posez la question avec l’une ou l’autre formulation, le personnel comprendra.

eel bahn-yoh eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh
Y a-t-il une douche de plain-pied ?
C'è una doccia a filo pavimento?

Doccia a filo pavimento est le terme standard pour une douche de plain-pied ou sans seuil. Doccia senza piatto (douche sans receveur) fonctionne aussi.

cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh
La chambre d’hôtel est-elle adaptée ?
La camera è adatta per disabili?

Le personnel hôtelier italien comprend aussi PMR (Persona a Mobilità Ridotta) et l’expression anglaise accessible room.

lah kah-meh-rah eh ah-daht-tah pehr dee-zah-bee-lee
J’ai une carte d’invalidité
Ho una tessera di invalidità

Pour les résidents italiens, il s’agit du certificat de invalidità civile. Pour les visiteurs, la European Disability Card ou votre carte nationale d’invalidité est acceptée dans la plupart des grands sites. Montrez la carte au guichet avant d’acheter.

oh oo-nah tes-seh-rah dee een-vah-lee-dee-tah
Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît ?
Potrebbe aiutarmi, per favore?
poh-treb-beh ah-yoo-tar-mee, pehr fah-voh-reh
J’ai besoin d’aide
Ho bisogno di aiuto
oh bee-zohn-yoh dee ah-yoo-toh
Pourriez-vous appeler une ambulance ?
Può chiamare un'ambulanza?

Le numéro d’urgence paneuropéen 112 joint la police, l’ambulance et les pompiers. Urgence médicale en Italie 118, pompiers 115, police 113. 112 est le numéro unique le plus sûr pour les visiteurs.

pwoh kyah-mah-reh oo-nahm-boo-lahn-tsah
Où est l’hôpital le plus proche ?
Dov'è l'ospedale più vicino?

Ospedale signifie hôpital. Pronto soccorso est les urgences, c’est le panneau à suivre une fois à l’intérieur.

doh-veh los-peh-dah-leh pyoo vee-chee-noh
J’ai un problème de santé
Ho un problema di salute
oh oon proh-bleh-mah dee sah-loo-teh
Mon fauteuil roulant est cassé
La mia sedia a rotelle è rotta

Associez cette phrase à la page de location pour une réparation le jour même ou un remplacement de courte durée. Les grandes boutiques de matériel sanitaire (sanitaria) ont des pièces détachées de base.

lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh rot-tah
Où y a-t-il une pharmacie ?
Dov'è una farmacia?

Cherchez la croix verte. Les grandes pharmacies italiennes louent souvent des fauteuils roulants manuels et vendent des produits d’incontinence. La plupart des villes ont une rotation de 24 heures (farmacia di turno).

doh-veh oo-nah far-mah-chee-ah
Parlez-vous anglais ?
Parla inglese?
par-lah een-gleh-zeh
Pourriez-vous parler plus lentement, s’il vous plaît ?
Potrebbe parlare più lentamente, per favore?
poh-treb-beh par-lah-reh pyoo len-tah-men-teh, pehr fah-voh-reh
J’ai besoin d’un taxi accessible
Mi serve un taxi accessibile

À Rome, réservez par téléphone via Radio Taxi 060609 ou 063570. Le régulateur demande le van pour fauteuil roulant au moment de la réservation. Donnez un pourboire au chauffeur comme pour un taxi normal.

mee sehr-veh oon tahk-see ah-cheh-see-bee-leh
Ce bus est-il accessible en fauteuil roulant ?
Questo autobus è accessibile alle sedie a rotelle?

La plupart des bus urbains ATAC à Rome disposent d’une rampe pour fauteuil roulant à la porte centrale. Signalez-vous au chauffeur à l’arrivée du bus en levant la main et en montrant la porte centrale.

kweh-stoh ow-toh-boos eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh
Pourriez-vous déployer la rampe ?
Può aprire la rampa?
pwoh ah-pree-reh lah rahm-pah
Quelle ligne de métro est accessible ?
Quale linea della metro è accessibile?

À Rome, les lignes B et B1 sont en grande partie sans marche. La ligne A compte certaines stations avec ascenseur et assistance. Confirmez à la station avant de partir.

kwah-leh lee-neh-ah del-lah meh-troh eh ah-cheh-see-bee-leh
Je voudrais de l’assistance jusqu’au quai
Vorrei assistenza fino al binario

Sur les trains grandes lignes de Trenitalia, réservez à l’avance l’assistance PRM via Sala Blu (numéro gratuit depuis les lignes fixes italiennes, numéro international au tarif normal pour les autres). Le guide Trenitalia sur ce site contient les numéros actuels et les délais de réservation.

vor-ray ah-sees-ten-tsah fee-noh al bee-nah-ryoh
Où se trouve l’entrée accessible de la gare ?
Dov'è l'ingresso accessibile della stazione?
doh-veh leen-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh del-lah stah-tsyoh-neh
Je voudrais un billet, s’il vous plaît
Vorrei un biglietto, per favore
vor-ray oon beel-yet-toh, pehr fah-voh-reh
Existe-t-il un tarif réduit pour les voyageurs handicapés ?
C'è una tariffa ridotta per i disabili?

Sur Trenitalia, la European Disability Card avec la lettre A donne droit à un voyage gratuit pour un accompagnateur. Montrez la carte au guichet.

cheh oo-nah tah-reef-fah ree-dot-tah pehr ee dee-zah-bee-lee
J’ai une réservation
Ho una prenotazione
oh oo-nah preh-noh-tah-tsyoh-neh
Je voudrais une chambre accessible, s’il vous plaît
Potrei avere una camera accessibile?
poh-tray ah-veh-reh oo-nah kah-meh-rah ah-cheh-see-bee-leh
Quelle est la largeur de la porte ?
Qual è la larghezza della porta?

Les normes italiennes pour les chambres accessibles exigent généralement des portes d’environ 80 à 85 cm, mais les bâtiments anciens protégés au titre du patrimoine peuvent ne pas les respecter. Vérifiez toujours en cm avant de réserver.

kwah-leh lah lar-get-tsah del-lah por-tah
Y a-t-il une douche de plain-pied ou une baignoire ?
C'è una doccia a filo pavimento o una vasca?

De nombreuses salles de bains accessibles italiennes ont une douche de plain-pied. Certains établissements plus anciens gardent une baignoire avec barres d’appui. Vérifiez toujours.

cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh oh oo-nah vah-skah
Pourriez-vous garder mon sac ?
Può custodire il mio bagaglio?
pwoh koos-toh-dee-reh eel mee-oh bah-gahl-yoh
Je dois charger mon fauteuil roulant électrique
Devo caricare la mia sedia a rotelle elettrica

Les prises européennes sont de type C / F (220 V). Prévoyez un adaptateur pour les chargeurs UK / US et vérifiez que le chargeur supporte 220 V avant de le brancher.

deh-voh kah-ree-kah-reh lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh-let-tree-kah
Le petit-déjeuner est-il accessible en fauteuil roulant ?
La colazione è accessibile in sedia a rotelle?

Dans de nombreux hôtels italiens, le petit-déjeuner est servi à un étage différent de la réception. Vérifiez l’itinéraire et la présence d’un ascenseur à l’arrivée.

lah koh-lah-tsyoh-neh eh ah-cheh-see-bee-leh een seh-dyah ah roh-tel-leh
Une table pour deux, s’il vous plaît
Un tavolo per due, per favore
oon tah-voh-loh pehr doo-eh, pehr fah-voh-reh
La salle à manger est-elle sur un seul niveau ?
La sala da pranzo è su un solo piano?

Configuration italienne fréquente, salle à manger au rez-de-chaussée, toilettes uniquement au sous-sol, accessibles par un escalier en colimaçon. Vérifiez toujours les deux.

lah sah-lah dah prahn-tsoh eh soo oon soh-loh pyah-noh
Pouvons-nous nous asseoir près de l’entrée ?
Possiamo sederci vicino all'ingresso?
pos-syah-moh seh-dehr-chee vee-chee-noh ahl-leen-gres-soh
J’ai une allergie
Ho un'allergia

Enchaînez avec senza glutine (sans gluten), ai crostacei (aux crustacés), alle arachidi (aux arachides), al lattosio (au lactose).

oh oo-nahl-lehr-jee-ah
Végétarien / végan
Vegetariano / vegano

La plupart des restaurants italiens modernes comprennent vegano. Demandez senza carne e senza pesce (sans viande et sans poisson) si le personnel a un doute.

veh-jeh-tah-ryah-noh / veh-gah-noh
Pourrais-je avoir l’addition, s’il vous plaît ?
Il conto, per favore

Coperto (un petit droit de couvert par personne, de quelques euros) est standard dans les restaurants italiens et ce n’est pas un pourboire. Arrondir est normal. Quelques euros de plus pour un bon service, c’est généreux.

eel kon-toh, pehr fah-voh-reh
Pourrais-je voir le menu ?
Posso vedere il menu?
pos-soh veh-deh-reh eel meh-noo
De l’eau du robinet, s’il vous plaît
Acqua del rubinetto, per favore

Les restaurants italiens servent par défaut de l’eau en bouteille. Acqua del rubinetto signifie eau du robinet. Acqua naturale reste de l’eau en bouteille, acqua frizzante est pétillante.

ah-kwah del roo-bee-net-toh, pehr fah-voh-reh
Bonjour
Buongiorno

À utiliser jusqu’à environ 17:00. Après, passez à Buonasera.

bwon-jor-noh
Bonsoir
Buonasera
bwoh-nah-seh-rah
S’il vous plaît
Per favore
pehr fah-voh-reh
Merci
Grazie
grah-tsyeh
Merci pour votre aide
Grazie per il suo aiuto
grah-tsyeh pehr eel soo-oh ah-yoo-toh
De rien
Prego

Prego veut dire de rien, entrez, après vous ou allez-y, selon le contexte. C’est le mot italien le plus utile pour un visiteur.

preh-goh
Excusez-moi / pardon
Mi scusi / Scusi

Mi scusi pour attirer l’attention ou s’excuser plus formellement. Scusa est la forme tu. Gardez la forme Lei, Mi scusi ou Scusi avec des inconnus.

mee skoo-zee / skoo-zee
Oui / non
Sì / no
see / noh
Je ne comprends pas
Non capisco
non kah-pees-koh
Au revoir
Arrivederci

Arrivederci est l’au revoir standard. Ciao s’emploie entre amis et est trop familier pour les magasins, les hôtels ou le personnel des gares.

ah-ree-veh-dehr-chee
Bonne journée
Buona giornata

La formule de clôture standard pour tout échange dans un magasin, un hôtel ou un restaurant. Après le passage au soir, utilisez plutôt Buona serata.

bwoh-nah jor-nah-tah

Comment nous avons vérifié cette page

Dernière vérification .

Sources :