Useful German accessibility phrases
The phrases that come up most often on a German trip, sorted by situation.
Staff at major German attractions, hotels, and stations usually speak workable English, especially in Berlin, Munich, and the larger cities. A short opening in German still changes the encounter: the ticket clerk leans in, the bus driver waits an extra moment, and the museum cashier reaches for the disability-discount form rather than the standard ticket. The phrases below are the ones that come up most often when you travel with a wheelchair or other mobility aid in Germany.
Use the formal Sie form with anyone you do not know. Du is reserved for friends, family, and children; using it with a stranger reads as rude. The standard greeting is Guten Tag (or Guten Abend after about 18:00). In Bavaria and Austria you will also hear Grüß Gott. In northern and central Germany, Moin works as a casual all-day hello. Close with Danke, auf Wiedersehen or simply Danke, einen schönen Tag noch.
Pronunciation guide. The hints below use English-spelling approximations, not the international phonetic alphabet. German sch is the English sh; ch after a, o, u is a guttural sound (like Scottish loch); ch after e, i is softer (like a whispered h in huge). The vowels ä, ö, ü are sounded by saying e, ur, ee with rounded or open lips. The letter ß after a long vowel is the German ess-tsett, pronounced like a soft s.
If you do not catch a reply, Können Sie bitte langsamer sprechen? (Could you speak more slowly, please?) is the most useful follow-up. A translation app (Google Translate, DeepL, the latter is German-built and reads more naturally) handles longer questions; download the German language pack offline before you travel because U-Bahn and regional-train coverage is patchy. The phrases here cover six situations: accessibility, asking for help, transport, hotels, dining, and courtesy.
| Phrase | In German | How to say it |
|---|---|---|
| I use a wheelchair | Ich benutze einen Rollstuhl Open with this when you arrive at a venue or check-in desk so staff can reach for the right entrance and discount. | ikh buh-noot-suh ai-nen roll-shtool |
| Is the entrance step-free? | Ist der Eingang stufenlos? Stufenlos means without steps. Barrierefrei (barrier-free) is the broader accessibility term and is also widely used. | ist dair ain-gang shtoo-fen-loce |
| Is there a ramp? | Gibt es eine Rampe? | geebt es ai-nuh ram-puh |
| Where is the lift? | Wo ist der Aufzug? Aufzug or Fahrstuhl both mean lift. Rolltreppe is escalator, which is a different thing. | voh ist dair owf-tsoog |
| Is there a barrier-free entrance? | Gibt es einen barrierefreien Eingang? Barrierefrei is the standard German word for accessible. Staff understand it instantly. | geebt es ai-nen bah-ree-air-eh-fry-en ain-gang |
| Is the toilet wheelchair-accessible? | Ist die Toilette rollstuhlgerecht? Rollstuhlgerecht (wheelchair-suitable) is the specific term. Behindertentoilette (disabled toilet) is also common on signage. | ist dee toi-let-tuh roll-shtool-guh-rekht |
| Is there a roll-in shower? | Gibt es eine ebenerdige Dusche? Ebenerdig means at ground level. Bodengleiche Dusche (floor-level shower) is the term you will see on hotel-room descriptions. | geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh |
| Is the hotel room adapted? | Ist das Hotelzimmer behindertengerecht? Behindertengerecht (adapted for disabled use) is the standard hotel-industry term. Some chains use rollstuhlgerecht (wheelchair-suitable) for stricter ADA-style rooms. | ist das ho-tel-tsim-mer buh-hin-der-ten-guh-rekht |
| I have a disability card | Ich habe einen Schwerbehindertenausweis Germany issues the Schwerbehindertenausweis to residents. For visitors, the European Disability Card or your national disability ID is accepted at most major venues. | ikh hah-buh ai-nen shvair-buh-hin-der-ten-ows-vice |
| I am entitled to a companion | Ich habe Anspruch auf eine Begleitperson Holders of a Schwerbehindertenausweis marked with Merkzeichen B are entitled to a free companion on most transport and at most attractions. Visitors with a similar national mark are usually granted the same on request. | ikh hah-buh an-shprookh owf ai-nuh buh-gleit-pair-zone |
| Where can I charge my electric wheelchair? | Wo kann ich meinen Elektrorollstuhl aufladen? | voh kan ikh mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den |
| Could you help me, please? | Können Sie mir bitte helfen? | kur-nen zee meer bit-tuh hel-fen |
| I need help | Ich brauche Hilfe | ikh brow-khuh hil-fuh |
| Could you call an ambulance? | Können Sie einen Krankenwagen rufen? Emergency number for medical help is 112 (also pan-European, fire, and ambulance). For police, 110. Hearing-impaired emergency via the Nora app on a smartphone. | kur-nen zee ai-nen krang-ken-vah-gen roo-fen |
| Where is the nearest hospital? | Wo ist das nächste Krankenhaus? | voh ist das naikh-stuh krang-ken-house |
| I have a medical condition | Ich habe ein gesundheitliches Problem | ikh hah-buh ain guh-zoond-hite-likh-es prob-leem |
| My wheelchair is broken | Mein Rollstuhl ist kaputt Pair with a local rental or repair search to find same-day help. In Berlin, ask hotel concierges or call BVG customer service for a referral. | mine roll-shtool ist kah-poot |
| Where is a pharmacy? | Wo ist eine Apotheke? Look for the red A symbol. Larger pharmacies often rent out manual wheelchairs and stock incontinence products. Out-of-hours pharmacies are listed in the Notdienst rotation displayed on every pharmacy door. | voh ist ai-nuh ah-po-tay-kuh |
| Do you speak English? | Sprechen Sie Englisch? | shpre-khen zee eng-lish |
| Could you speak more slowly, please? | Können Sie bitte langsamer sprechen? | kur-nen zee bit-tuh lang-zah-mer shpre-khen |
| I need an accessible taxi | Ich brauche ein rollstuhlgerechtes Taxi In Berlin, ask for an Inklusionstaxi via the city scheme (book by phone via Taxi Berlin or Würfelfunk). Regular taxis are not wheelchair-accessible. | ikh brow-khuh ain roll-shtool-guh-rekh-tess tak-see |
| Is this bus wheelchair-accessible? | Ist dieser Bus rollstuhlgerecht? Every BVG city bus in Berlin has a ramp. Signal the driver as the bus arrives by raising your hand and pointing at the centre door, where the ramp deploys. | ist dee-zer boos roll-shtool-guh-rekht |
| Could you deploy the ramp? | Können Sie die Rampe ausklappen? | kur-nen zee dee ram-puh ows-klap-pen |
| Which U-Bahn line is accessible? | Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei? In Berlin, the U5 (along Unter den Linden) is largely step-free. Other lines are partial; check the BVG accessibility map for the current per-station status. | vel-khuh oo-bahn lee-nee-uh ist bah-ree-air-eh-fry |
| I would like assistance to the platform | Ich hätte gerne Hilfe bis zum Bahnsteig On Deutsche Bahn main-line trains, register with the Mobilitätsservice-Zentrale by 20:00 the day before travel (24 hours for journeys abroad). | ikh het-tuh gair-nuh hil-fuh bis tsoom bahn-shtike |
| Where is the accessible entrance to the station? | Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof? | voh ist dair bah-ree-air-eh-fry-uh ain-gang tsoom bahn-hoff |
| I would like a ticket, please | Ich hätte gerne ein Ticket, bitte Fahrkarte and Fahrschein also mean ticket. On most BVG and DB ticket machines, English is one button away. | ikh het-tuh gair-nuh ain tik-et, bit-tuh |
| Is there a reduced fare for disabled travellers? | Gibt es eine Ermäßigung für Menschen mit Behinderung? | geebt es ai-nuh air-meh-see-goong fuer men-shen mit buh-hin-der-oong |
| I have a reservation | Ich habe eine Reservierung | ikh hah-buh ai-nuh ray-zer-vee-roong |
| Could I have an accessible room? | Könnte ich ein behindertengerechtes Zimmer bekommen? | kur-tuh ikh ain buh-hin-der-ten-guh-rekh-tess tsim-mer buh-kom-men |
| What is the doorway width? | Wie breit ist die Tür? German barrier-free hotel rooms typically have 80 to 90 cm doorways. Older protected buildings in Berlin Mitte and Munich Altstadt may not meet the standard. | vee brite ist dee tuer |
| Is there a roll-in shower or a bathtub? | Gibt es eine ebenerdige Dusche oder eine Badewanne? Many German barrier-free rooms have a bodengleiche Dusche (floor-level shower) with grab bars. Always confirm in writing before booking. | geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh oh-der ai-nuh bah-duh-van-nuh |
| Could you store my bag? | Können Sie mein Gepäck aufbewahren? | kur-nen zee mine guh-peck owf-buh-vah-ren |
| I need to charge my electric wheelchair | Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen | ikh moos mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den |
| Is breakfast wheelchair-accessible? | Ist das Frühstück rollstuhlgerecht zugänglich? | ist das fruh-shtuk roll-shtool-guh-rekht tsoo-geng-likh |
| A table for two, please | Einen Tisch für zwei, bitte | ai-nen tish fuer tsvai, bit-tuh |
| Is the dining room on one level? | Ist der Speisesaal auf einer Ebene? A common Berlin and Munich pattern: ground-floor dining room, basement-only toilet down a steep staircase. Always confirm both. | ist dair shpai-zuh-zal owf ai-ner eh-buh-nuh |
| Could we sit near the entrance? | Können wir in der Nähe des Eingangs sitzen? | kur-nen veer in dair nay-uh des ain-gangs zit-sen |
| I have an allergy | Ich habe eine Allergie Follow with glutenfrei (gluten-free), Meeresfrüchte (shellfish), Erdnüsse (peanuts), or Laktose (dairy). | ikh hah-buh ai-nuh ah-lair-gee |
| Vegetarian / vegan | Vegetarisch / vegan Berlin is one of the most vegan-friendly cities in Europe. Most cafes have at least one vegan main on the menu. | veh-geh-tah-rish / veh-gahn |
| Could I have the bill, please? | Die Rechnung, bitte Service is not automatically included in Germany. Round up or add 5 to 10 percent for good service; tell the server the total amount as you hand over cash or card. | dee rekh-noong, bit-tuh |
| Could I see the menu? | Könnte ich die Speisekarte sehen? Speisekarte is the menu of dishes. Karte alone usually works too. | kur-tuh ikh dee shpai-zuh-kar-tuh zay-en |
| Tap water, please | Leitungswasser, bitte Tap water is rarely served by default in German restaurants; you must ask. Many places will offer sparkling (mit Kohlensäure) or still (ohne Kohlensäure) bottled water instead. | lai-toongs-vas-ser, bit-tuh |
| Hello (good day) | Guten Tag Use until about 18:00. After that, switch to Guten Abend. In Bavaria, Grüß Gott replaces Guten Tag. | goo-ten tahk |
| Good evening | Guten Abend | goo-ten ah-bent |
| Please | Bitte Bitte is also the response to Danke (you are welcome) and the prompt for repetition (sorry, what was that?). | bit-tuh |
| Thank you | Danke Danke schön or vielen Dank are warmer and more emphatic. | dang-kuh |
| Thank you for your help | Vielen Dank für Ihre Hilfe | fee-len dank fuer ee-ruh hil-fuh |
| You're welcome | Bitte schön / Gern geschehen Bitte schön is the short reply. Gern geschehen (gladly done) is warmer. | bit-tuh shurn / gairn guh-shay-en |
| Excuse me / sorry | Entschuldigung Use to get attention or to apologise after bumping someone. Tschuldigung is the casual short form. | ent-shool-dee-goong |
| Yes / no | Ja / nein | yah / nine |
| I do not understand | Ich verstehe nicht | ikh fair-shtay-uh nikht |
| Goodbye | Auf Wiedersehen Tschüss is the casual goodbye, common in Berlin and northern Germany. Servus is used in Bavaria and Austria. | owf vee-der-zay-en |
| Have a good day | Einen schönen Tag noch The standard closing for any shop, hotel, or restaurant interaction. | ai-nen shur-nen tahk nokh |
How we verified this page
Last verified .
Sources:
- visitBerlin accessible Berlin section (verified )
- BVG barrier-free travel information (verified )