Nützliche italienische Barrierefreiheitsphrasen
Die Phrasen, die auf einer Italienreise am häufigsten vorkommen, nach Situation sortiert.
Mitarbeitende an wichtigen italienischen Sehenswürdigkeiten, in Hotels und an Bahnhöfen sprechen oft brauchbares Englisch, aber ein kurzer Einstieg auf Italienisch verändert die Situation. Die Mitarbeitenden beugen sich vor, der Busfahrer wartet einen Moment länger, der Museumskassierer greift zum Formular für den Schwerbehindertenrabatt statt zum normalen Ticket. Die folgenden Phrasen sind die, die bei Reisen mit Rollstuhl oder anderem Hilfsmittel in Italien am häufigsten vorkommen.
Verwenden Sie die Höflichkeitsform. Sprechen Sie Erwachsene, die Sie nicht kennen, mit Lei an, niemals mit tu. Die Standardbegrüßung ist Buongiorno, oder Buonasera nach etwa 17:00 Uhr, und jede Unterhaltung in einem Geschäft, Hotel oder Restaurant sollte damit beginnen. Ohne Begrüßung direkt mit einer Bitte zu beginnen wirkt unhöflich, auch bei Touristen. Beenden Sie mit Grazie, arrivederci oder einfach Grazie, buona giornata.
Aussprachehilfe. Italienisch ist weitgehend phonetisch, Wörter werden so gelesen, wie sie geschrieben sind, die Betonung liegt meist auf der vorletzten Silbe. Die Hinweise unten nutzen englische Lautnähe. Das c vor e oder i ist das englische ch (cinque ist cheen-kweh), vor a, o oder u ist es ein hartes k. Das g funktioniert genauso, gentile ist jen-tee-leh, gatto ist gah-toh. Doppelkonsonanten werden länger gehalten als einfache, das ist wichtig bei Paaren wie pala (Schaufel) und palla (Ball).
Wenn Sie keine Antwort verstehen, ist Potrebbe parlare più lentamente, per favore? (Könnten Sie bitte langsamer sprechen?) die nützlichste Rückfrage auf Italienisch. Eine Übersetzungs-App (Google Translate, DeepL) hilft bei längeren Fragen, laden Sie das italienische Sprachpaket vor der Reise offline herunter, denn die Abdeckung in Metro und Regionalzügen ist lückenhaft. Die Phrasen hier decken sechs Situationen ab, Barrierefreiheit, Bitte um Hilfe, Verkehr, Hotels, Essen und Höflichkeit.
| Phrase | In Italienisch | How to say it |
|---|---|---|
| Ich benutze einen Rollstuhl | Sono in sedia a rotelle Beginnen Sie damit, wenn Sie an einem Ort ankommen oder am Check-in-Schalter, damit das Personal den richtigen Eingang und den Rabatt heraussucht. Carrozzina ist das andere gängige Wort für Rollstuhl und wird gleichbedeutend verwendet. | soh-noh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Ist der Eingang stufenlos? | L'ingresso è senza gradini? Senza gradini bedeutet ohne Stufen. A livello, also eben, und accessibile funktionieren auch. | leen-gres-soh eh sen-tsah grah-dee-nee |
| Gibt es eine Rampe? | C'è una rampa? | cheh oo-nah rahm-pah |
| Wo ist der Aufzug? | Dov'è l'ascensore? Ascensore ist Aufzug. Scala mobile ist die Rolltreppe, das ist etwas anderes. | doh-veh lah-shen-soh-reh |
| Gibt es einen barrierefreien Eingang? | C'è un ingresso accessibile? | cheh oon een-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh |
| Ist die Toilette rollstuhlgerecht? | Il bagno è accessibile alle sedie a rotelle? Bagno per disabili ist die Beschriftung auf italienischen Schildern, fragen Sie mit einer der beiden Formulierungen, das Personal versteht Sie. | eel bahn-yoh eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Gibt es eine befahrbare Dusche? | C'è una doccia a filo pavimento? Doccia a filo pavimento ist der Standardbegriff für eine befahrbare oder bodengleiche Dusche. Doccia senza piatto funktioniert auch. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh |
| Ist das Hotelzimmer angepasst? | La camera è adatta per disabili? Hotelpersonal in Italien versteht auch PMR (Persona a Mobilità Ridotta) und den englischen Ausdruck accessible room. | lah kah-meh-rah eh ah-daht-tah pehr dee-zah-bee-lee |
| Ich habe einen Behindertenausweis | Ho una tessera di invalidità Für Einwohner Italiens ist das die certificazione di invalidità civile. Für Besucher wird die Europäische Behindertenkarte oder Ihr nationaler Behindertenausweis an den meisten größeren Orten akzeptiert. Zeigen Sie die Karte am Schalter, bevor Sie bezahlen. | oh oo-nah tes-seh-rah dee een-vah-lee-dee-tah |
| Könnten Sie mir bitte helfen? | Potrebbe aiutarmi, per favore? | poh-treb-beh ah-yoo-tar-mee, pehr fah-voh-reh |
| Ich brauche Hilfe | Ho bisogno di aiuto | oh bee-zohn-yoh dee ah-yoo-toh |
| Könnten Sie einen Krankenwagen rufen? | Può chiamare un'ambulanza? Die europaweite Notrufnummer 112 verbindet mit Polizei, Rettungsdienst und Feuerwehr. In Italien gilt für medizinische Notfälle 118, für die Feuerwehr 115, für die Polizei 113. 112 ist für Besucher die sicherste einzige Nummer. | pwoh kyah-mah-reh oo-nahm-boo-lahn-tsah |
| Wo ist das nächste Krankenhaus? | Dov'è l'ospedale più vicino? Ospedale ist Krankenhaus. Pronto soccorso ist die Notaufnahme, diesem Schild folgen Sie im Gebäude. | doh-veh los-peh-dah-leh pyoo vee-chee-noh |
| Ich habe eine Erkrankung | Ho un problema di salute | oh oon proh-bleh-mah dee sah-loo-teh |
| Mein Rollstuhl ist kaputt | La mia sedia a rotelle è rotta Kombinieren Sie das mit der Mietseite für Reparaturen am selben Tag oder einen kurzfristigen Ersatz. Größere Geschäfte für Sanitätsbedarf (sanitaria) haben einfache Ersatzteile auf Lager. | lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh rot-tah |
| Wo ist eine Apotheke? | Dov'è una farmacia? Achten Sie auf das grüne Kreuz. Größere italienische Apotheken verleihen oft manuelle Rollstühle und führen Inkontinenzprodukte. In den meisten Städten gibt es einen 24-Stunden-Plan (farmacia di turno). | doh-veh oo-nah far-mah-chee-ah |
| Sprechen Sie Englisch? | Parla inglese? | par-lah een-gleh-zeh |
| Könnten Sie bitte langsamer sprechen? | Potrebbe parlare più lentamente, per favore? | poh-treb-beh par-lah-reh pyoo len-tah-men-teh, pehr fah-voh-reh |
| Ich brauche ein barrierefreies Taxi | Mi serve un taxi accessibile In Rom buchen Sie telefonisch über Radio Taxi 060609 oder 063570. Die Zentrale fragt bei der Buchung nach dem Rollstuhlvan-Symbol, geben Sie dem Fahrer Trinkgeld wie bei einem normalen Taxi. | mee sehr-veh oon tahk-see ah-cheh-see-bee-leh |
| Ist dieser Bus rollstuhlgerecht? | Questo autobus è accessibile alle sedie a rotelle? Die meisten Stadtbusse von ATAC in Rom haben am mittleren Einstieg eine Rollstuhlrampe. Geben Sie dem Fahrer bei der Ankunft ein Zeichen, indem Sie die Hand heben und auf die mittlere Tür zeigen. | kweh-stoh ow-toh-boos eh ah-cheh-see-bee-leh ah-leh seh-dyeh ah roh-tel-leh |
| Könnten Sie die Rampe ausfahren? | Può aprire la rampa? | pwoh ah-pree-reh lah rahm-pah |
| Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei? | Quale linea della metro è accessibile? In Rom sind Linie B und B1 größtenteils stufenlos, Linie A hat ausgewählte Stationen mit Aufzug und Hilfe. Bestätigen Sie das vor der Fahrt am Bahnhof oder der Station. | kwah-leh lee-neh-ah del-lah meh-troh eh ah-cheh-see-bee-leh |
| Ich hätte gern Hilfe bis zum Bahnsteig | Vorrei assistenza fino al binario Bei Fernzügen von Trenitalia buchen Sie PRM-Unterstützung im Voraus über Sala Blu, gebührenfrei von italienischen Festnetzanschlüssen, für alle anderen über eine internationale Nummer zum Standardtarif. Der Trenitalia-Leitfaden auf dieser Seite nennt die aktuellen Nummern und Buchungsfristen. | vor-ray ah-sees-ten-tsah fee-noh al bee-nah-ryoh |
| Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof? | Dov'è l'ingresso accessibile della stazione? | doh-veh leen-gres-soh ah-cheh-see-bee-leh del-lah stah-tsyoh-neh |
| Ich hätte gern eine Fahrkarte, bitte | Vorrei un biglietto, per favore | vor-ray oon beel-yet-toh, pehr fah-voh-reh |
| Gibt es einen ermäßigten Tarif für Reisende mit Behinderung? | C'è una tariffa ridotta per i disabili? Bei Trenitalia schaltet die Europäische Behindertenkarte mit dem Buchstaben A die kostenlose Mitfahrt für eine Begleitperson frei. Zeigen Sie die Karte am Schalter. | cheh oo-nah tah-reef-fah ree-dot-tah pehr ee dee-zah-bee-lee |
| Ich habe eine Reservierung | Ho una prenotazione | oh oo-nah preh-noh-tah-tsyoh-neh |
| Ich hätte gern ein barrierefreies Zimmer | Potrei avere una camera accessibile? | poh-tray ah-veh-reh oo-nah kah-meh-rah ah-cheh-see-bee-leh |
| Wie breit ist die Tür? | Qual è la larghezza della porta? Italienische Standards für barrierefreie Zimmer verlangen meist Türbreiten von etwa 80 bis 85 cm, aber ältere denkmalgeschützte Gebäude erfüllen das möglicherweise nicht. Bestätigen Sie die Maße immer in cm, bevor Sie buchen. | kwah-leh lah lar-get-tsah del-lah por-tah |
| Gibt es eine befahrbare Dusche oder eine Badewanne? | C'è una doccia a filo pavimento o una vasca? Viele barrierefreie Badezimmer in Italien haben eine befahrbare Dusche, einige ältere Häuser behalten eine Badewanne mit Haltegriffen. Bestätigen Sie das immer. | cheh oo-nah doh-chah ah fee-loh pah-vee-men-toh oh oo-nah vah-skah |
| Könnten Sie meine Tasche aufbewahren? | Può custodire il mio bagaglio? | pwoh koos-toh-dee-reh eel mee-oh bah-gahl-yoh |
| Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen | Devo caricare la mia sedia a rotelle elettrica Europäische Steckdosen sind Typ C / F (220 V). Bringen Sie für UK-/US-Ladegeräte einen Adapter mit und bestätigen Sie, dass das Ladegerät 220 V verträgt, bevor Sie es einstecken. | deh-voh kah-ree-kah-reh lah mee-ah seh-dyah ah roh-tel-leh eh-let-tree-kah |
| Ist das Frühstück rollstuhlgerecht? | La colazione è accessibile in sedia a rotelle? Viele italienische Hotels servieren das Frühstück auf einer anderen Etage als die Rezeption. Bestätigen Sie bei der Ankunft den Weg und eventuelle Aufzüge. | lah koh-lah-tsyoh-neh eh ah-cheh-see-bee-leh een seh-dyah ah roh-tel-leh |
| Einen Tisch für zwei, bitte | Un tavolo per due, per favore | oon tah-voh-loh pehr doo-eh, pehr fah-voh-reh |
| Ist der Speiseraum auf einer Ebene? | La sala da pranzo è su un solo piano? Ein häufiges italienisches Muster, ein Speiseraum auf Straßenniveau, die Toilette nur im Keller über eine Wendeltreppe. Bestätigen Sie immer beides. | lah sah-lah dah prahn-tsoh eh soo oon soh-loh pyah-noh |
| Könnten wir in der Nähe des Eingangs sitzen? | Possiamo sederci vicino all'ingresso? | pos-syah-moh seh-dehr-chee vee-chee-noh ahl-leen-gres-soh |
| Ich habe eine Allergie | Ho un'allergia Fügen Sie ohne Gluten, gegen Schalentiere, gegen Erdnüsse oder lactosefrei hinzu. | oh oo-nahl-lehr-jee-ah |
| Vegetarisch / vegan | Vegetariano / vegano Die meisten modernen italienischen Restaurants verstehen vegano. Fragen Sie senza carne e senza pesce, wenn das Personal unsicher ist. | veh-jeh-tah-ryah-noh / veh-gah-noh |
| Die Rechnung, bitte | Il conto, per favore Coperto, eine kleine Gebühr pro Person von ein paar Euro, ist in italienischen Restaurants üblich und kein Trinkgeld. Aufrunden ist normal, ein paar zusätzliche Euro für guten Service sind großzügig. | eel kon-toh, pehr fah-voh-reh |
| Darf ich die Speisekarte sehen? | Posso vedere il menu? | pos-soh veh-deh-reh eel meh-noo |
| Leitungswasser, bitte | Acqua del rubinetto, per favore Italienische Restaurants servieren standardmäßig Wasser in Flaschen, acqua del rubinetto ist Leitungswasser. Acqua naturale ist ebenfalls abgefüllt, acqua frizzante ist Sprudelwasser. | ah-kwah del roo-bee-net-toh, pehr fah-voh-reh |
| Hallo, guten Tag | Buongiorno Verwenden Sie das bis etwa 17:00 Uhr. Danach wechseln Sie zu Buonasera. | bwon-jor-noh |
| Guten Abend | Buonasera | bwoh-nah-seh-rah |
| Bitte | Per favore | pehr fah-voh-reh |
| Danke | Grazie | grah-tsyeh |
| Danke für Ihre Hilfe | Grazie per il suo aiuto | grah-tsyeh pehr eel soo-oh ah-yoo-toh |
| Gern geschehen | Prego Prego bedeutet gern geschehen, bitte kommen Sie herein, nach Ihnen und nur zu, je nach Kontext. Es ist das nützlichste einzelne italienische Wort für Besucher. | preh-goh |
| Entschuldigen Sie / tut mir leid | Mi scusi / Scusi Mi scusi, um Aufmerksamkeit zu bekommen oder formeller um Entschuldigung zu bitten. Scusa ist die tu-Form, bleiben Sie bei der Lei-Form Mi scusi oder Scusi mit Fremden. | mee skoo-zee / skoo-zee |
| Ja / nein | Sì / no | see / noh |
| Ich verstehe nicht | Non capisco | non kah-pees-koh |
| Auf Wiedersehen | Arrivederci Arrivederci ist die Standardverabschiedung. Ciao wird unter Freunden verwendet und ist für Geschäfte, Hotels oder Bahnpersonal zu locker. | ah-ree-veh-dehr-chee |
| Einen schönen Tag noch | Buona giornata Der übliche Abschluss für jede Unterhaltung in Geschäft, Hotel oder Restaurant. Nach dem Abendwechsel verwenden Sie stattdessen Buona serata. | bwoh-nah jor-nah-tah |
So haben wir diese Seite geprüft
Zuletzt geprüft am .
Quellen:
- Italian National Tourist Board (accessible tourism) (geprüft am )
- RFI Sala Blu PRM assistance (English) (geprüft am )