Skip to main content

Nyttige tyske handicapvenlige fraser

De fraser, der oftest dukker op på en rejse i Tyskland, sorteret efter situation.

Personalet ved større tyske seværdigheder, hoteller og stationer taler som regel brugbart engelsk, især i Berlin, München og de større byer. En kort start på tysk ændrer stadig mødet, billetudlejeren læner sig ind, buschaufføren venter et ekstra øjeblik, og museumsmedarbejderen finder frem til formularen for handicaprabat i stedet for standardbilletten. Fraserne nedenfor er dem, der oftest dukker op, når du rejser med kørestol eller et andet mobilitetshjælpemiddel i Tyskland.

Brug den formelle Sie over for alle, du ikke kender. Du er forbeholdt venner, familie og børn, og brugt over for en fremmed virker det uhøfligt. Standardhilsenen er Guten Tag (eller Guten Abend efter cirka 18:00). I Bayern og Østrig hører du også Grüß Gott. I det nordlige og centrale Tyskland fungerer Moin som en afslappet hilsen hele dagen. Afslut med Danke, auf Wiedersehen eller blot Danke, einen schönen Tag noch.

Udtalevejledning. Hintsene nedenfor bruger engelske stave-tilnærmelser, ikke det internationale fonetiske alfabet. Tysk sch er det engelske sh, ch efter a, o, u er en guttural lyd (som skotsk loch), ch efter e, i er blødere (som et hvisket h i huge). Vokalerne ä, ö, ü udtales ved at sige e, ur, ee med rundede eller åbne læber. Bogstavet ß efter en lang vokal er det tyske ess-tsett, udtalt som et blødt s.

Hvis du ikke opfanger et svar, er Können Sie bitte langsamer sprechen? (Kan De tale langsommere, tak?) den mest nyttige opfølgning. En oversættelsesapp (Google Translate, DeepL, den sidste er udviklet i Tyskland og lyder mere naturlig) håndterer længere spørgsmål. Download den tyske sprogpakke til offlinebrug, før du rejser, fordi dækningen i U-Bahn og regionaltog er ujævn. Fraserne her dækker seks situationer, tilgængelighed, at bede om hjælp, transport, hoteller, spisning og høflighed.

Useful Tysk accessibility phrases
PhraseIn TyskHow to say it
Jeg bruger kørestol
Ich benutze einen Rollstuhl

Åbn med denne, når du ankommer til et sted eller en check-in-disk, så personalet kan finde den rigtige indgang og rabat.

ikh buh-noot-suh ai-nen roll-shtool
Er der trinløs adgang til indgangen?
Ist der Eingang stufenlos?

Stufenlos betyder uden trin. Barrierefrei (barrierefri) er den bredere tilgængelighedsbegreb og bruges også meget.

ist dair ain-gang shtoo-fen-loce
Er der en rampe?
Gibt es eine Rampe?
geebt es ai-nuh ram-puh
Hvor er liften?
Wo ist der Aufzug?

Aufzug eller Fahrstuhl betyder begge lift. Rolltreppe er en rulletrappe, det er noget andet.

voh ist dair owf-tsoog
Er der en barrierefri indgang?
Gibt es einen barrierefreien Eingang?

Barrierefrei er det standardtyske ord for tilgængelig. Personalet forstår det straks.

geebt es ai-nen bah-ree-air-eh-fry-en ain-gang
Er toilettet kørestolsvenligt?
Ist die Toilette rollstuhlgerecht?

Rollstuhlgerecht (egnet til kørestol) er den præcise betegnelse. Behindertentoilette (handicaptoilet) er også almindeligt på skilte.

ist dee toi-let-tuh roll-shtool-guh-rekht
Er der en bruser, man kan køre ind i?
Gibt es eine ebenerdige Dusche?

Ebenerdig betyder i niveau med gulvet. Bodengleiche Dusche (gulvniveaubruser) er den betegnelse, du ser i hotelbeskrivelser.

geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh
Er hotelværelset tilpasset?
Ist das Hotelzimmer behindertengerecht?

Behindertengerecht (tilpasset til handicapbrug) er den standardiserede hotelbetegnelse. Nogle kæder bruger rollstuhlgerecht (egnet til kørestol) om mere strikse ADA-lignende værelser.

ist das ho-tel-tsim-mer buh-hin-der-ten-guh-rekht
Jeg har et handicapskort
Ich habe einen Schwerbehindertenausweis

Tyskland udsteder Schwerbehindertenausweis til borgere. For besøgende accepteres det europæiske handicapskort eller dit nationale handicap-ID de fleste større steder.

ikh hah-buh ai-nen shvair-buh-hin-der-ten-ows-vice
Jeg er berettiget til en ledsager
Ich habe Anspruch auf eine Begleitperson

Indehavere af et Schwerbehindertenausweis med Merkzeichen B er berettigede til en gratis ledsager i det meste transport og ved de fleste seværdigheder. Besøgende med en tilsvarende national markering får normalt det samme efter anmodning.

ikh hah-buh an-shprookh owf ai-nuh buh-gleit-pair-zone
Hvor kan jeg oplade min el-kørestol?
Wo kann ich meinen Elektrorollstuhl aufladen?
voh kan ikh mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den
Kan De hjælpe mig, tak?
Können Sie mir bitte helfen?
kur-nen zee meer bit-tuh hel-fen
Jeg har brug for hjælp
Ich brauche Hilfe
ikh brow-khuh hil-fuh
Kan De ringe efter en ambulance?
Können Sie einen Krankenwagen rufen?

Alarmnummeret for lægehjælp er 112, også fælleseuropæisk, brand og ambulance. Til politiet er det 110. Hørehæmmede kan bruge Nora-appen på en smartphone til nødhjælp.

kur-nen zee ai-nen krang-ken-vah-gen roo-fen
Hvor er det nærmeste hospital?
Wo ist das nächste Krankenhaus?
voh ist das naikh-stuh krang-ken-house
Jeg har en medicinsk tilstand
Ich habe ein gesundheitliches Problem
ikh hah-buh ain guh-zoond-hite-likh-es prob-leem
Min kørestol er i stykker
Mein Rollstuhl ist kaputt

Kombinér med en lokal søgning efter leje eller reparation for at finde hjælp samme dag. I Berlin kan du spørge hotellets concierge eller ringe til BVG's kundeservice for en henvisning.

mine roll-shtool ist kah-poot
Hvor er et apotek?
Wo ist eine Apotheke?

Se efter det røde A-symbol. Større apoteker lejer ofte manuelle kørestole ud og har inkontinensprodukter på lager. Apoteker uden for åbningstid er opført i Notdienst-rotationen, som vises på døren til hvert apotek.

voh ist ai-nuh ah-po-tay-kuh
Taler De engelsk?
Sprechen Sie Englisch?
shpre-khen zee eng-lish
Kan De tale langsommere, tak?
Können Sie bitte langsamer sprechen?
kur-nen zee bit-tuh lang-zah-mer shpre-khen
Jeg har brug for en tilgængelig taxi
Ich brauche ein rollstuhlgerechtes Taxi

I Berlin skal du bede om en Inklusionstaxi via byens ordning, book telefonisk via Taxi Berlin eller Würfelfunk. Almindelige taxaer er ikke kørestolsvenlige.

ikh brow-khuh ain roll-shtool-guh-rekh-tess tak-see
Er denne bus kørestolsvenlig?
Ist dieser Bus rollstuhlgerecht?

Hver BVG bybus i Berlin har en rampe. Giv chaufføren et signal, når bussen ankommer, ved at række hånden op og pege på midterdøren, hvor rampen foldes ud.

ist dee-zer boos roll-shtool-guh-rekht
Kan De folde rampen ud?
Können Sie die Rampe ausklappen?
kur-nen zee dee ram-puh ows-klap-pen
Hvilken U-Bahn-linje er tilgængelig?
Welche U-Bahn-Linie ist barrierefrei?

I Berlin er U5, langs Unter den Linden, for det meste trinløs. Andre linjer er delvist tilgængelige. Tjek BVG's tilgængelighedskort for den aktuelle status per station.

vel-khuh oo-bahn lee-nee-uh ist bah-ree-air-eh-fry
Jeg vil gerne have hjælp til perronen
Ich hätte gerne Hilfe bis zum Bahnsteig

På Deutsche Bahn's fjerntrafiktog skal du tilmelde dig hos Mobilitätsservice-Zentrale senest kl. 20:00 dagen før rejsen, 24 timer før rejser til udlandet.

ikh het-tuh gair-nuh hil-fuh bis tsoom bahn-shtike
Hvor er stationens tilgængelige indgang?
Wo ist der barrierefreie Eingang zum Bahnhof?
voh ist dair bah-ree-air-eh-fry-uh ain-gang tsoom bahn-hoff
Jeg vil gerne have en billet, tak
Ich hätte gerne ein Ticket, bitte

Fahrkarte og Fahrschein betyder også billet. Ved de fleste billetautomater hos BVG og DB er engelsk kun et tryk væk.

ikh het-tuh gair-nuh ain tik-et, bit-tuh
Er der nedsat pris for handicappede rejsende?
Gibt es eine Ermäßigung für Menschen mit Behinderung?
geebt es ai-nuh air-meh-see-goong fuer men-shen mit buh-hin-der-oong
Jeg har en reservation
Ich habe eine Reservierung
ikh hah-buh ai-nuh ray-zer-vee-roong
Må jeg få et tilgængeligt værelse?
Könnte ich ein behindertengerechtes Zimmer bekommen?
kur-tuh ikh ain buh-hin-der-ten-guh-rekh-tess tsim-mer buh-kom-men
Hvad er dørbredden?
Wie breit ist die Tür?

Tyske handicapvenlige hotelværelser har typisk døråbninger på 80 til 90 cm. Ældre fredede bygninger i Berlin Mitte og München Altstadt opfylder måske ikke standarden.

vee brite ist dee tuer
Er der en bruser, man kan køre ind i, eller et badekar?
Gibt es eine ebenerdige Dusche oder eine Badewanne?

Mange tyske handicapvenlige værelser har en bodengleiche Dusche (gulvniveaubruser) med støttehåndtag. Få altid bekræftet det skriftligt, før du booker.

geebt es ai-nuh eh-ben-air-dee-guh doo-shuh oh-der ai-nuh bah-duh-van-nuh
Kan De opbevare min taske?
Können Sie mein Gepäck aufbewahren?
kur-nen zee mine guh-peck owf-buh-vah-ren
Jeg skal oplade min el-kørestol
Ich muss meinen Elektrorollstuhl aufladen
ikh moos mai-nen eh-lek-tro-roll-shtool owf-lah-den
Er morgenmaden kørestolsvenlig?
Ist das Frühstück rollstuhlgerecht zugänglich?
ist das fruh-shtuk roll-shtool-guh-rekht tsoo-geng-likh
Et bord til to, tak
Einen Tisch für zwei, bitte
ai-nen tish fuer tsvai, bit-tuh
Er spisestuen på ét niveau?
Ist der Speisesaal auf einer Ebene?

Et almindeligt mønster i Berlin og München, spisestue i stueplan, toilet kun i kælderen ned ad en stejl trappe. Bekræft altid begge dele.

ist dair shpai-zuh-zal owf ai-ner eh-buh-nuh
Må vi sidde nær indgangen?
Können wir in der Nähe des Eingangs sitzen?
kur-nen veer in dair nay-uh des ain-gangs zit-sen
Jeg har en allergi
Ich habe eine Allergie

Fortsæt med glutenfrei (glutenfri), Meeresfrüchte (skaldyr), Erdnüsse (jordnødder) eller Laktose (mejeriprodukter).

ikh hah-buh ai-nuh ah-lair-gee
Vegetarisk / vegansk
Vegetarisch / vegan

Berlin er en af de mest veganervenlige byer i Europa. De fleste caféer har mindst én vegansk hovedret på menuen.

veh-geh-tah-rish / veh-gahn
Må jeg få regningen, tak?
Die Rechnung, bitte

Service er ikke automatisk inkluderet i Tyskland. Afrund op eller læg 5 til 10 procent til for god service. Fortæl tjeneren det samlede beløb, når du giver kontanter eller kort.

dee rekh-noong, bit-tuh
Må jeg se menuen?
Könnte ich die Speisekarte sehen?

Speisekarte er menuen med retter. Karte alene fungerer som regel også.

kur-tuh ikh dee shpai-zuh-kar-tuh zay-en
Vand fra hanen, tak
Leitungswasser, bitte

Vand fra hanen serveres sjældent automatisk på tyske restauranter. Du skal bede om det. Mange steder tilbyder i stedet danskvand (mit Kohlensäure) eller stille vand (ohne Kohlensäure) på flaske.

lai-toongs-vas-ser, bit-tuh
Hej (goddag)
Guten Tag

Brug indtil cirka 18:00. Derefter skifter du til Guten Abend. I Bayern erstatter Grüß Gott Guten Tag.

goo-ten tahk
Godaften
Guten Abend
goo-ten ah-bent
Tak
Bitte

Danke schön eller vielen Dank er varmere og mere betonet.

bit-tuh
Tak for Deres hjælp
Danke

Danke schön or vielen Dank are warmer and more emphatic.

dang-kuh
Selv tak
Vielen Dank für Ihre Hilfe
fee-len dank fuer ee-ruh hil-fuh
You're welcome
Bitte schön / Gern geschehen

Bitte schön er det korte svar. Gern geschehen (med glæde) er varmere.

bit-tuh shurn / gairn guh-shay-en
Undskyld / beklager
Entschuldigung

Bruges for at få opmærksomhed eller for at undskylde efter at have stødt ind i nogen. Tschuldigung er den uformelle korte form.

ent-shool-dee-goong
Ja / nej
Ja / nein
yah / nine
Jeg forstår ikke
Ich verstehe nicht
ikh fair-shtay-uh nikht
Farvel
Auf Wiedersehen

Tschüss er den uformelle afsked, almindelig i Berlin og det nordlige Tyskland. Servus bruges i Bayern og Østrig.

owf vee-der-zay-en
Hav en god dag
Einen schönen Tag noch

Den standard afslutning på enhver interaktion i en butik, et hotel eller en restaurant.

ai-nen shur-nen tahk nokh

Sådan har vi verificeret denne side

Sidst verificeret .

Kilder: